< Proverbs 15 >

1 A soft answer turns back fury, And a grievous word raises up anger.
Mhinduro nyoro inodzora kutsamwa, asi shoko rinorwadza rinomutsa hasha.
2 The tongue of the wise makes knowledge good, And the mouth of fools utters folly.
Rurimi rwowakachenjera runobudisa zivo, asi muromo webenzi unodurura upenzi.
3 The eyes of YHWH are in every place, Watching the evil and the good.
Meso aJehovha ari pose pose, achicherechedza vakaipa navakanaka.
4 A healed tongue [is] a tree of life, And perverseness in it—a breach in the spirit.
Rurimi runouyisa kuporesa ndirwo muti woupenyu, asi rurimi runonyengera runopwanya mweya.
5 A fool despises the instruction of his father, And whoever is regarding reproof is prudent.
Benzi rinoramba kurayira kwababa varo, asi ani naani anogamuchira kurayirwa anoratidza kungwara.
6 Abundant strength [is in] the house of the righteous, And in the increase of the wicked—trouble.
Imba yowakarurama ine pfuma zhinji, asi zvinowanikwa nowakaipa zvinomuunzira kutambudzika.
7 The lips of the wise scatter knowledge, And the heart of fools [is] not right.
Miromo yavakachenjera inokusha zivo; asi mwoyo yamapenzi haidaro.
8 The sacrifice of the wicked [is] an abomination to YHWH, And the prayer of the upright [is] His delight.
Jehovha anovenga chibayiro chowakaipa, asi munyengetero womunhu akarurama unomufadza.
9 The way of the wicked [is] an abomination to YHWH, And He loves whoever is pursuing righteousness.
Jehovha anovenga nzira yeakaipa, asi anoda vaya vanotevera kururama.
10 Discipline [is] grievous to him who is forsaking the path, Whoever is hating reproof dies.
Kurangwa kwakaomarara kwakamirira uyo anotsauka kubva panzira; uyo anovenga kudzorwa achafa.
11 Sheol and destruction [are] before YHWH, Surely also the hearts of the sons of men. (Sheol h7585)
Rufu nokuparadzwa zviri pachena pamberi paJehovha, ko, kuzoti mwoyo yavanhu! (Sheol h7585)
12 A scorner does not love his reprover, He does not go to the wise.
Mudadi anovenga kudzorwa; haangabvunzi vakachenjera.
13 A joyful heart makes the face glad, And the spirit is struck by grief of heart.
Mwoyo wakafara, unofadza chiso, asi mwoyo une shungu unopwanya mweya.
14 The heart of the intelligent seeks knowledge, And the mouth of fools enjoys folly.
Mwoyo unonzvera unotsvaka ruzivo, asi muromo webenzi unodya upenzi.
15 All the days of the afflicted [are] evil, And gladness of heart [is] a perpetual banquet.
Mazuva ose omunhu anotambudzika akaipa, asi mwoyo unofara une mutambo nguva dzose.
16 Better [is] a little with the fear of YHWH, Than much treasure, and tumult with it.
Zviri nani kuva nezvishoma uchitya Jehovha, pane kuva nepfuma zhinji namatambudziko.
17 Better [is] an allowance of green herbs and love there, Than a fatted ox, and hatred with it.
Zviri nani kuva nezvokudya zvomuriwo pane rudo, pane kuva nemhuru yakakodzwa pane ruvengo.
18 A man of fury stirs up contention, And the slow to anger appeases strife.
Munhu ane hasha anomutsa bopoto, asi munhu ane mwoyo murefu anonyaradza kukakavara.
19 The way of the slothful [is] as a hedge of briers, And the path of the upright is raised up.
Nzira yesimbe yakasoswa neminzwa, asi nzira yavakarurama mugwagwa mukuru.
20 A wise son makes a father glad. And a foolish man is despising his mother.
Mwanakomana akachenjera anounzira baba vake mufaro, asi munhu benzi anozvidza mai vake.
21 Folly is joy to one lacking heart, And a man of intelligence directs [his] going.
Upenzi hunofadza munhu anoshayiwa njere, asi munhu anonzwisisa anochengetedza nzira yakarurama.
22 The making void of purposes [is] without counsel, And in a multitude of counselors it is established.
Urongwa hunoparara kana pasina vanopa mazano, asi vanopa mazano vakawanda hunobudirira.
23 Joy [is] to a man in the answer of his mouth, And a word in its season—how good!
Munhu anowana mufaro mukupa mhinduro yakanaka, uye rakanaka seiko shoko rinouya nenguva!
24 A path of life [is] on high for the wise, To turn aside from Sheol beneath. (Sheol h7585)
Nzira youpenyu kumunhu akachenjera inokwidza kumusoro, ichimuchengetedza kuti asaenda muguva. (Sheol h7585)
25 YHWH pulls down the house of the proud, And He sets up the border of the widow.
Jehovha anoparadza imba yomunhu anozvikudza, asi agochengeta miganhu yechirikadzi yakasimba.
26 Thoughts of wickedness [are] an abomination to YHWH, And sayings of pleasantness [are] pure.
Jehovha anovenga pfungwa dzowakaipa, asi dzavakachena dzinomufadza.
27 A dishonest gainer is troubling his house, And whoever is hating gifts lives.
Munhu anokara pfuma anouyisa kutambudzika kumhuri yake, asi anovenga fufuro achararama.
28 The heart of the righteous meditates to answer, And the mouth of the wicked utters evil things.
Mwoyo wokururama unoyera mhinduro dzawo, asi muromo woakaipa unodurura zvakaipa.
29 YHWH [is] far from the wicked, And He hears the prayer of the righteous.
Jehovha ari kure neakaipa, asi anonzwa munyengetero weakarurama.
30 The light of the eyes makes the heart glad, A good report makes the bone fat.
Chiso chinobwinya chinofadza mwoyo, uye mashoko akanaka anopa utano kumapfupa.
31 An ear that is hearing the reproof of life Lodges among the wise.
Uyo anoteerera kutsiura kunopa upenyu achagara pakati pavakachenjera.
32 Whoever is refusing instruction is despising his soul, And whoever is hearing reproof Is getting understanding.
Uyo asina hanya nokurangwa anozvizvidza iye pachake, asi ani naani anogamuchira kurayira achawana kunzwisisa.
33 The fear of YHWH [is] the instruction of wisdom, And humility [is] before honor!
Kutya Jehovha kunodzidzisa munhu uchenjeri, uye kuzvininipisa kunotanga, kukudzwa kwozotevera.

< Proverbs 15 >