< Proverbs 15 >

1 A soft answer turns back fury, And a grievous word raises up anger.
Deebiin laafaan dheekkamsa qabbaneessa; jechi hamaan garuu aarii kakaasa.
2 The tongue of the wise makes knowledge good, And the mouth of fools utters folly.
Arrabni nama ogeessaa beekumsa jaja; afaan nama gowwaa garuu gowwummaa dhangalaasa.
3 The eyes of YHWH are in every place, Watching the evil and the good.
Iji Waaqayyoo idduma hunda jira; nama hamaa fi gaariis ni toʼata.
4 A healed tongue [is] a tree of life, And perverseness in it—a breach in the spirit.
Arrabni fayyina fidu muka jireenyaa ti; arrabni sobu garuu hafuura cabsa.
5 A fool despises the instruction of his father, And whoever is regarding reproof is prudent.
Gowwaan adabbii abbaa isaa tuffata; namni sirreeffama fudhatu kam iyyuu garuu qalbii qabeessa.
6 Abundant strength [is in] the house of the righteous, And in the increase of the wicked—trouble.
Manni nama qajeelaa badhaadhummaa guddaa qaba; galiin nama hamaa garuu rakkoo isatti fida.
7 The lips of the wise scatter knowledge, And the heart of fools [is] not right.
Arrabni nama ogeessaa beekumsa facaasa; garaan nama gowwaa garuu akkas miti.
8 The sacrifice of the wicked [is] an abomination to YHWH, And the prayer of the upright [is] His delight.
Waaqayyo aarsaa hamootaa ni balfa; kadhannaan tolootaa garuu isa gammachiisa.
9 The way of the wicked [is] an abomination to YHWH, And He loves whoever is pursuing righteousness.
Waaqayyo karaa hamootaa ni balfa; warra qajeelummaa duukaa buʼan garuu ni jaallata.
10 Discipline [is] grievous to him who is forsaking the path, Whoever is hating reproof dies.
Nama daandii irraa jalʼatu adabbii hamaatu isa eeggata; kan sirreeffama jibbu ni duʼa.
11 Sheol and destruction [are] before YHWH, Surely also the hearts of the sons of men. (Sheol h7585)
Duʼaa fi Badiisni fuula Waaqayyoo duratti beekamoo dha; yoos garaan namaa hammam caalaa haa beekamu ree! (Sheol h7585)
12 A scorner does not love his reprover, He does not go to the wise.
Namni qoosu sirreeffama hin jaallatu; nama ogeessaanis hin mariʼatu.
13 A joyful heart makes the face glad, And the spirit is struck by grief of heart.
Garaan gammadu akka fuulli ifu godha; gaddi garaa garuu hafuura cabsa.
14 The heart of the intelligent seeks knowledge, And the mouth of fools enjoys folly.
Garaan waa qalbeeffatu beekumsa barbaada; afaan gowwaa garuu gowwummaa nyaata.
15 All the days of the afflicted [are] evil, And gladness of heart [is] a perpetual banquet.
Barri nama hacuucamee guutumaan guutuutti gadadoo dha; garaa gammaduuf garuu guyyaan hundinuu cidha.
16 Better [is] a little with the fear of YHWH, Than much treasure, and tumult with it.
Qabeenya guddaa rakkina of keessaa qabuu mannaa, Waaqayyoon sodaachaa waan xinnaa qabaachuu wayya.
17 Better [is] an allowance of green herbs and love there, Than a fatted ox, and hatred with it.
Jibbaan cooma sangaa nyaachuu mannaa, jaalalaan raafuu nyaachuu wayya.
18 A man of fury stirs up contention, And the slow to anger appeases strife.
Namni dafee aaru lola kakaasa; namni obsa qabu garuu lola qabbaneessa.
19 The way of the slothful [is] as a hedge of briers, And the path of the upright is raised up.
Karaan nama dhibaaʼaa qoraattiidhaan cufama; daandiin tolootaa garuu karaa diriiraa dha.
20 A wise son makes a father glad. And a foolish man is despising his mother.
Ilmi ogeessi abbaa isaa gammachiisa; namni gowwaan garuu haadha isaa tuffata.
21 Folly is joy to one lacking heart, And a man of intelligence directs [his] going.
Nama qalbii hin qabne gowwummaatu isa gammachiisa; namni hubataan garuu daandii qajeelaa irra deema.
22 The making void of purposes [is] without counsel, And in a multitude of counselors it is established.
Karoorri gorsa hin qabne fiixaan hin baʼu; garuu gorsitoota hedduudhaan ni milkaaʼa.
23 Joy [is] to a man in the answer of his mouth, And a word in its season—how good!
Namni tokko deebii malu kennuudhaan gammachuu argata; dubbiin yeroo isaatti dubbatamu akkam gaarii dha!
24 A path of life [is] on high for the wise, To turn aside from Sheol beneath. (Sheol h7585)
Daandiin nama hubataa akka inni siiʼoolitti gad hin buuneef gara jireenyaatti ol isa baasa. (Sheol h7585)
25 YHWH pulls down the house of the proud, And He sets up the border of the widow.
Waaqayyo mana nama of tuuluu ni diiga; daangaa haadha hiyyeessaa garuu ni dhaaba.
26 Thoughts of wickedness [are] an abomination to YHWH, And sayings of pleasantness [are] pure.
Waaqayyo yaada nama hamaa ni balfa; yaadni nama qulqulluu garuu isa gammachiisa.
27 A dishonest gainer is troubling his house, And whoever is hating gifts lives.
Namni doqni maatii isaatti rakkina fida; kan mattaʼaa jibbu garuu ni jiraata.
28 The heart of the righteous meditates to answer, And the mouth of the wicked utters evil things.
Garaan nama qajeelaa haala ittiin deebii kennu yaada; afaan nama hamaa garuu hammina dhangalaasa.
29 YHWH [is] far from the wicked, And He hears the prayer of the righteous.
Waaqayyo nama hamaa irraa fagoo jira; kadhannaa nama qajeelaa garuu ni dhagaʼa.
30 The light of the eyes makes the heart glad, A good report makes the bone fat.
Fuulli ifaan garaa gammachiisa; oduun gaariinis lafee haaromsa.
31 An ear that is hearing the reproof of life Lodges among the wise.
Namni adabbii jireenya kennu dhaggeeffatu, ogeeyyii gidduu jiraata.
32 Whoever is refusing instruction is despising his soul, And whoever is hearing reproof Is getting understanding.
Namni adabbii tuffatu ofuma tuffata; kan sirreeffama fudhatu garuu hubannaa argata.
33 The fear of YHWH [is] the instruction of wisdom, And humility [is] before honor!
Waaqayyoon sodaachuun ogummaa nama barsiisa; gad of qabuunis ulfina dura dhufa.

< Proverbs 15 >