< Proverbs 15 >
1 A soft answer turns back fury, And a grievous word raises up anger.
Impendulo ethambileyo ibuyisela emuva ulaka, kodwa ilizwi elilukhuni livusa intukuthelo.
2 The tongue of the wise makes knowledge good, And the mouth of fools utters folly.
Ulimi lwabahlakaniphileyo lwenza ulwazi lube luhle, kodwa umlomo wezithutha uthulula ubuthutha.
3 The eyes of YHWH are in every place, Watching the evil and the good.
Amehlo eNkosi akuyo yonke indawo, eqaphela ababi labalungileyo.
4 A healed tongue [is] a tree of life, And perverseness in it—a breach in the spirit.
Ukusilisa kolimi kuyisihlahla sempilo, kodwa ukuphambeka kulo kuyikwephuka emoyeni.
5 A fool despises the instruction of his father, And whoever is regarding reproof is prudent.
Isithutha sidelela ukulaya kukayise, kodwa onanza ukukhuzwa uhlakaniphile.
6 Abundant strength [is in] the house of the righteous, And in the increase of the wicked—trouble.
Endlini yolungileyo kulenotho enengi, kodwa enzuzweni yomubi kulenkathazo.
7 The lips of the wise scatter knowledge, And the heart of fools [is] not right.
Indebe zabahlakaniphileyo ziyahlakaza ulwazi, kodwa inhliziyo yezithutha kayinjalo.
8 The sacrifice of the wicked [is] an abomination to YHWH, And the prayer of the upright [is] His delight.
Umhlatshelo wabakhohlakeleyo uyisinengiso eNkosini, kodwa umkhuleko wabaqotho uyintokozo yayo.
9 The way of the wicked [is] an abomination to YHWH, And He loves whoever is pursuing righteousness.
Indlela yokhohlakeleyo iyisinengiso eNkosini, kodwa ithanda ozingela ukulunga.
10 Discipline [is] grievous to him who is forsaking the path, Whoever is hating reproof dies.
Ukujezisa kubi kotshiya indlela; ozonda ukukhuzwa uzakufa.
11 Sheol and destruction [are] before YHWH, Surely also the hearts of the sons of men. (Sheol )
Isihogo lentshabalalo kuphambi kweNkosi; kakhulu kangakanani inhliziyo zabantwana babantu! (Sheol )
12 A scorner does not love his reprover, He does not go to the wise.
Isideleli kasithandi osikhuzayo, kasiyi kwabahlakaniphileyo.
13 A joyful heart makes the face glad, And the spirit is struck by grief of heart.
Inhliziyo ethokozayo yenza ubuso bujabule, kodwa ngosizi lwenhliziyo umoya uyadabuka.
14 The heart of the intelligent seeks knowledge, And the mouth of fools enjoys folly.
Inhliziyo yoqedisisayo idinga ulwazi, kodwa umlomo wezithutha udla ubuthutha.
15 All the days of the afflicted [are] evil, And gladness of heart [is] a perpetual banquet.
Zonke insuku zohluphekayo zimbi, kodwa inhliziyo ethokozayo ilidili njalonjalo.
16 Better [is] a little with the fear of YHWH, Than much treasure, and tumult with it.
Kungcono okuncinyane kanye lokwesaba iNkosi kulenotho enengi lenkathazo kanye layo.
17 Better [is] an allowance of green herbs and love there, Than a fatted ox, and hatred with it.
Kungcono isidlo semibhida lapho okulothando khona kulenkabi enonileyo lenzondo kanye layo.
18 A man of fury stirs up contention, And the slow to anger appeases strife.
Umuntu ololaka udungula ingxabano, kodwa ophuza ukuthukuthela uzathulisa ingxabano.
19 The way of the slothful [is] as a hedge of briers, And the path of the upright is raised up.
Indlela yevila injengothango lwameva, kodwa indlela yabaqotho ibuthelelwe.
20 A wise son makes a father glad. And a foolish man is despising his mother.
Indodana ehlakaniphileyo ithokozisa uyise, kodwa umuntu oyisithutha weyisa unina.
21 Folly is joy to one lacking heart, And a man of intelligence directs [his] going.
Ubuthutha buyintokozo koswela ingqondo, kodwa umuntu oqedisisayo uyaqondisa ukuhamba kwakhe.
22 The making void of purposes [is] without counsel, And in a multitude of counselors it is established.
Amaqhinga angelaseluleko ayachitheka, kodwa ngabeluleki abanengi ayakuma.
23 Joy [is] to a man in the answer of his mouth, And a word in its season—how good!
Umuntu ulentokozo ngempendulo yomlomo wakhe; lelizwi ngesikhathi salo, lihle kangakanani.
24 A path of life [is] on high for the wise, To turn aside from Sheol beneath. (Sheol )
Indlela yempilo kohlakaniphileyo iya phezulu, ukuze asuke esihogweni phansi. (Sheol )
25 YHWH pulls down the house of the proud, And He sets up the border of the widow.
INkosi izadiliza indlu yozigqajayo, kodwa izamisa umngcele womfelokazi.
26 Thoughts of wickedness [are] an abomination to YHWH, And sayings of pleasantness [are] pure.
Imicabango yomubi iyisinengiso eNkosini, kodwa amazwi amnandi ahlambulukile.
27 A dishonest gainer is troubling his house, And whoever is hating gifts lives.
Ophanga inzuzo ukhathaza indlu yakhe, kodwa ozonda izipho uzaphila.
28 The heart of the righteous meditates to answer, And the mouth of the wicked utters evil things.
Inhliziyo yolungileyo inakana ukuphendula, kodwa umlomo wababi uthulula izinto ezimbi.
29 YHWH [is] far from the wicked, And He hears the prayer of the righteous.
INkosi ikhatshana labakhohlakeleyo, kodwa iyezwa umkhuleko wabalungileyo.
30 The light of the eyes makes the heart glad, A good report makes the bone fat.
Ukukhanya kwamehlo kuthokozisa inhliziyo, lodaba oluhle lwenza amathambo akhuluphale.
31 An ear that is hearing the reproof of life Lodges among the wise.
Indlebe elalela ukukhuzwa kwempilo izahlala phakathi kwabahlakaniphileyo.
32 Whoever is refusing instruction is despising his soul, And whoever is hearing reproof Is getting understanding.
Owala ukulaywa weyisa umphefumulo wakhe, kodwa olalela ukukhuzwa uzuza ukuqedisisa.
33 The fear of YHWH [is] the instruction of wisdom, And humility [is] before honor!
Ukuyesaba iNkosi kuyikufundiswa kwenhlakanipho, lokuthobeka kwandulela udumo.