< Proverbs 15 >
1 A soft answer turns back fury, And a grievous word raises up anger.
Sie top fisrasr akmisyela kasrkusrak, a sie kas toasr ac purakak kasrkusrak.
2 The tongue of the wise makes knowledge good, And the mouth of fools utters folly.
Ke mwet lalmwetmet elos kaskas, mwet uh mwel etauk. A mwet lalfon elos filakunla kas lusrongten.
3 The eyes of YHWH are in every place, Watching the evil and the good.
LEUM GOD El liye ma orek in acn nukewa; El suiya ma nukewa kut oru — finne wo ku koluk.
4 A healed tongue [is] a tree of life, And perverseness in it—a breach in the spirit.
Kas kulang mwe akkeye kom, a kas toasr ac mwe akmunasye kom.
5 A fool despises the instruction of his father, And whoever is regarding reproof is prudent.
Ma lalfon se pa in pilesru kas in luti lun papa tomom; a lalmwetmet pa in porongo kas in kai lal.
6 Abundant strength [is in] the house of the righteous, And in the increase of the wicked—trouble.
Mwet suwoswos elos karinganang kasrpalos, a mwet koluk elos sununtei kasrpalos, na ke pacl koluk tuku, elos kwacola.
7 The lips of the wise scatter knowledge, And the heart of fools [is] not right.
Mwet lalmwetmet akyokye etauk, a mwet lalfon elos tia.
8 The sacrifice of the wicked [is] an abomination to YHWH, And the prayer of the upright [is] His delight.
LEUM GOD El insewowo ke pre lun mwet wo, a El srunga mwe kisa lun mwet koluk.
9 The way of the wicked [is] an abomination to YHWH, And He loves whoever is pursuing righteousness.
LEUM GOD El srunga inkanek lun mwet koluk, a El lungse elos su oru ma suwohs.
10 Discipline [is] grievous to him who is forsaking the path, Whoever is hating reproof dies.
Kom fin oru ma koluk, kom ac sun kaiyuk upa; kom ac misa kom fin tia lela in aksuwosyeyuk kom.
11 Sheol and destruction [are] before YHWH, Surely also the hearts of the sons of men. (Sheol )
LEUM GOD El fin ku in etu ma nukewa ma oan in facl lun mwet misa, na kalem lah sie mwet el tia ku in okanla nunak lal liki God. (Sheol )
12 A scorner does not love his reprover, He does not go to the wise.
Mwet inse fulat tia lungse in aksuwosyeyuk elos; elos tiana suk kas in kasru sin mwet lalmwetmet.
13 A joyful heart makes the face glad, And the spirit is struck by grief of heart.
Ke pacl mwet uh engan, elos israsr srisrik, a ke pacl elos asor, insialos toasrlana.
14 The heart of the intelligent seeks knowledge, And the mouth of fools enjoys folly.
Mwet lalkung lungse na lutlut, a mwet sulalkung mansisna in nikin.
15 All the days of the afflicted [are] evil, And gladness of heart [is] a perpetual banquet.
Mwet sukasrup elos moul in fosrnga pacl nukewa, a mwet ma insewowo, elos moul in engan pacl nukewa.
16 Better [is] a little with the fear of YHWH, Than much treasure, and tumult with it.
Wo in sukasrup ac in sangeng sin LEUM GOD, liki na in kasrup ac moul in lokoalok.
17 Better [is] an allowance of green herbs and love there, Than a fatted ox, and hatred with it.
Ac wo in mongo mahsrik yen oasr lungse we, liki na in mongo ikwa yuyu yen oasr srunga we.
18 A man of fury stirs up contention, And the slow to anger appeases strife.
Mwet mongsa elos purakak akukuin, a mwet mongfisrasr elos akmisye.
19 The way of the slothful [is] as a hedge of briers, And the path of the upright is raised up.
Kom fin alsrangesr, kom ac sun ma upa yen nukewa, a kom fin suwohs, wangin mwe lokoalok ac sun kom.
20 A wise son makes a father glad. And a foolish man is despising his mother.
Sie tulik lalmwetmet el akenganye papa tumal. Sie tulik lalfon el pilesru nina kial.
21 Folly is joy to one lacking heart, And a man of intelligence directs [his] going.
Mwet lalfon elos engankin orekma lalfon lalos, a mwet lalmwetmet elos ac oru ma suwohs.
22 The making void of purposes [is] without counsel, And in a multitude of counselors it is established.
Kutena pwapa ma srihk kas in kasru nu kac, ac tia ku in fahla wo; enenu in oasr kas in kasru sin mwet pus, na ac fah wo saflaiya.
23 Joy [is] to a man in the answer of his mouth, And a word in its season—how good!
Mwe engan na yohk in konauk kas fal nu ke sripa se lun pacl sac!
24 A path of life [is] on high for the wise, To turn aside from Sheol beneath. (Sheol )
Mwet lalmwetmet elos fahsr ke inkanek ma utyak nu ke moul; tia ke inkanek ma oatula nu ke misa. (Sheol )
25 YHWH pulls down the house of the proud, And He sets up the border of the widow.
LEUM GOD El ac fah kunausla lohm sin mwet filang, a El fah loangela acn sin katinmas.
26 Thoughts of wickedness [are] an abomination to YHWH, And sayings of pleasantness [are] pure.
LEUM GOD El srunga nunak koluk, a El insewowo ke kas kulang.
27 A dishonest gainer is troubling his house, And whoever is hating gifts lives.
Kom fin oru ma laesla ke inkanek kutasrik, kom ac pwanma ongoiya nu fin sou lom. Nimet eis mol in eyeinse, na moul lom fah loes.
28 The heart of the righteous meditates to answer, And the mouth of the wicked utters evil things.
Mwet wo elos nunku meet liki elos topuk. Mwet koluk elos sa in topuk, a kwana orala tukulkul.
29 YHWH [is] far from the wicked, And He hears the prayer of the righteous.
Ke pacl mwet wo uh pre, LEUM GOD El porongo, a El ngetla lukelos su oru ma koluk.
30 The light of the eyes makes the heart glad, A good report makes the bone fat.
Ngetnget kulang ac akenganye kom, ac pweng wo ac fah akkeyekom.
31 An ear that is hearing the reproof of life Lodges among the wise.
Kom fin porongo pacl kaiyuk kom uh, kom lalmwetmet.
32 Whoever is refusing instruction is despising his soul, And whoever is hearing reproof Is getting understanding.
Kom fin srunga lutlut, kom sifacna akkolukye kom. Kom fin porongo kas in kai nu sum, ac fah yokelik etauk lom.
33 The fear of YHWH [is] the instruction of wisdom, And humility [is] before honor!
Sangeng sin LEUM GOD pa inkanek nu ke etauk. Kom enenu in pusisel, na fah akfulatyeyuk kom.