< Proverbs 15 >
1 A soft answer turns back fury, And a grievous word raises up anger.
Gelinde Rede stillt den Grimm; verletzend Wort erregt den Zorn.
2 The tongue of the wise makes knowledge good, And the mouth of fools utters folly.
Des Weisen Zunge kleidet guten Sinn in schöne Form; der Mund des Toren spricht die nackte Torheit.
3 The eyes of YHWH are in every place, Watching the evil and the good.
An jedem Orte sieht des Herren Aug die Bösen und die Guten.
4 A healed tongue [is] a tree of life, And perverseness in it—a breach in the spirit.
Der Zunge Milde ist ein Lebensbaum; doch wenn darauf Verkehrtheit liegt, wirkt sie verstörend auf den Geist.
5 A fool despises the instruction of his father, And whoever is regarding reproof is prudent.
Der Tor verschmäht die väterliche Zucht; wer auf die Rüge achtet, handelt klug.
6 Abundant strength [is in] the house of the righteous, And in the increase of the wicked—trouble.
Im Haus des Frommen findet Vorrat sich in Fülle; doch in des Frevlers Ernte liegt Zerrüttung.
7 The lips of the wise scatter knowledge, And the heart of fools [is] not right.
Der Weisen Lippen zeugen Wissen, doch nicht das Herz der Toren.
8 The sacrifice of the wicked [is] an abomination to YHWH, And the prayer of the upright [is] His delight.
Der Frevler Opfer ist ein Greuel für den Herrn; doch das Gebet der Redlichen gefällt ihm wohl.
9 The way of the wicked [is] an abomination to YHWH, And He loves whoever is pursuing righteousness.
Der Weg der Frevler ist ein Greuel für den Herrn; das Streben nach der Tugend hat er gern.
10 Discipline [is] grievous to him who is forsaking the path, Whoever is hating reproof dies.
Dem, der vom Pfade weicht, ist Rüge nicht willkommen; wer aber Mahnung haßt, muß sterben.
11 Sheol and destruction [are] before YHWH, Surely also the hearts of the sons of men. (Sheol )
Ganz offen liegen Unterwelt und Abgrund vor dem Herrn; um wieviel mehr der Menschen Herzen! (Sheol )
12 A scorner does not love his reprover, He does not go to the wise.
Der Spötter liebt nicht, daß man ihn vermahne; er geht nicht zu den Weisen.
13 A joyful heart makes the face glad, And the spirit is struck by grief of heart.
Ein fröhlich Herz macht auch das Antlitz freundlich; bedrückt ist das Gemüt bei Herzenskummer.
14 The heart of the intelligent seeks knowledge, And the mouth of fools enjoys folly.
Erkenntnis sucht des Klugen Herz; auf Torheit geht der Toren Miene aus.
15 All the days of the afflicted [are] evil, And gladness of heart [is] a perpetual banquet.
Wohl sind des Armen Tage alle böse; doch ist er heiteren Gemüts, hat er beständig Festgelage.
16 Better [is] a little with the fear of YHWH, Than much treasure, and tumult with it.
Viel besser, wenig zu besitzen in der Furcht des Herrn, als reiche Schätze und dabei ein bös Gewissen.
17 Better [is] an allowance of green herbs and love there, Than a fatted ox, and hatred with it.
Viel besser ein Gericht Gemüse und dabei auch Liebe, als ein fettes Rind und Haß dabei.
18 A man of fury stirs up contention, And the slow to anger appeases strife.
Ein hitziger Mann erregt den Zank; wer aber sanft ist, stillt den Hader.
19 The way of the slothful [is] as a hedge of briers, And the path of the upright is raised up.
Der Weg des Furchtsamen gleicht einer Dornenhecke; der Pfad des Aufrechten ist wohl gebahnt.
20 A wise son makes a father glad. And a foolish man is despising his mother.
Ein weiser Sohn versorgt den Vater reichlich; ein dummer Mensch vernachlässigt die Mutter.
21 Folly is joy to one lacking heart, And a man of intelligence directs [his] going.
Die Torheit bringt dem Unverständigen Gefahr; doch ebenen Weg geht der Vernünftige.
22 The making void of purposes [is] without counsel, And in a multitude of counselors it is established.
Die Pläne schlagen fehl, wo die Beratung fehlt; sind aber der Berater viel, so kommen sie zustande.
23 Joy [is] to a man in the answer of his mouth, And a word in its season—how good!
Ein jeder hört sich selber gern. Ein Wort zur rechten Zeit, wie selten!
24 A path of life [is] on high for the wise, To turn aside from Sheol beneath. (Sheol )
Hier oben gibt es für den Klugen einen Lebensweg, damit er fern sich hält dem Abgrund drunten. (Sheol )
25 YHWH pulls down the house of the proud, And He sets up the border of the widow.
Wegreißt der Herr der Stolzen Haus; der Witwe Eigentum läßt er bestehen.
26 Thoughts of wickedness [are] an abomination to YHWH, And sayings of pleasantness [are] pure.
Ein Greuel für den Herrn sind boshafte Gedanken; doch rein sind Worte, freundlich ausgesprochen.
27 A dishonest gainer is troubling his house, And whoever is hating gifts lives.
Es läßt der Geizhals die Familien darben; wer auf Vermögen nicht versessen ist, ernährt sie wohl.
28 The heart of the righteous meditates to answer, And the mouth of the wicked utters evil things.
Die Antwort überlegt des Frommen Herz; des Frevler Mund spricht unumwunden Bosheit.
29 YHWH [is] far from the wicked, And He hears the prayer of the righteous.
Den Gottlosen ist fern der Herr; doch das Gebet der Frommen achtet er.
30 The light of the eyes makes the heart glad, A good report makes the bone fat.
Ein freundlich Anblicken erfreut das Herz, und frohe Kunde labt den Leib.
31 An ear that is hearing the reproof of life Lodges among the wise.
Ein Ohr, das auf die Mahnung hört, die Leben spendet, weilt gerne mitten unter Weisen.
32 Whoever is refusing instruction is despising his soul, And whoever is hearing reproof Is getting understanding.
Wer Zucht verachtet, wirft sein Leben weg; doch wer auf Rüge hört, erkauft sich Leben.
33 The fear of YHWH [is] the instruction of wisdom, And humility [is] before honor!
Die Furcht des Herrn ist Grundlage der Weisheit, der Ehre geht voran die Demut.