< Proverbs 15 >
1 A soft answer turns back fury, And a grievous word raises up anger.
Une douce réponse brise la colère: une parole dure excite la fureur.
2 The tongue of the wise makes knowledge good, And the mouth of fools utters folly.
La langue des sages embellit la science; la bouche des insensés fait jaillir la folie.
3 The eyes of YHWH are in every place, Watching the evil and the good.
En tout lieu, les yeux du Seigneur observent les bons et les méchants.
4 A healed tongue [is] a tree of life, And perverseness in it—a breach in the spirit.
La langue pacifique est un arbre de vie; mais celle qui est immodérée brisera l’esprit.
5 A fool despises the instruction of his father, And whoever is regarding reproof is prudent.
L’insensé se moque de la discipline de son père; mais celui qui est docile aux réprimandes deviendra plus sage. Dans une abondante justice est une très grande vertu; mais les pensées des méchants seront déracinées.
6 Abundant strength [is in] the house of the righteous, And in the increase of the wicked—trouble.
La maison du juste est une grande force; et dans les fruits de l’impie il n’y a que trouble.
7 The lips of the wise scatter knowledge, And the heart of fools [is] not right.
Les lèvres des sages répandront la science: le cœur des insensés sera tout à fait différent.
8 The sacrifice of the wicked [is] an abomination to YHWH, And the prayer of the upright [is] His delight.
Les victimes des impies sont abominables au Seigneur, les vœux des justes lui sont agréables.
9 The way of the wicked [is] an abomination to YHWH, And He loves whoever is pursuing righteousness.
C’est une abomination pour le Seigneur, que la voie de l’impie: celui qui suit la justice est aimé de lui.
10 Discipline [is] grievous to him who is forsaking the path, Whoever is hating reproof dies.
La doctrine est odieuse à celui qui abandonne la voie de la vie; celui qui hait les réprimandes mourra.
11 Sheol and destruction [are] before YHWH, Surely also the hearts of the sons of men. (Sheol )
L’enfer et la perdition sont à nu devant le Seigneur; combien plus les cœurs des fils des hommes? (Sheol )
12 A scorner does not love his reprover, He does not go to the wise.
L’homme pernicieux n’aime pas celui qui le reprend, et ne va pas vers les sages.
13 A joyful heart makes the face glad, And the spirit is struck by grief of heart.
Un cœur joyeux rassérène le visage; par la tristesse de l’âme, l’esprit est abattu.
14 The heart of the intelligent seeks knowledge, And the mouth of fools enjoys folly.
Le cœur du sage cherche la doctrine; et la bouche des insensés se repaît d’ignorance.
15 All the days of the afflicted [are] evil, And gladness of heart [is] a perpetual banquet.
Tous les jours du pauvre sont mauvais; l’âme tranquille est comme un continuel festin.
16 Better [is] a little with the fear of YHWH, Than much treasure, and tumult with it.
Mieux vaut peu avec la crainte du Seigneur que des trésors grands et inépuisables.
17 Better [is] an allowance of green herbs and love there, Than a fatted ox, and hatred with it.
Mieux vaut être convié à un repas d’herbes où règne la charité, qu’à manger avec de la haine un veau engraissé.
18 A man of fury stirs up contention, And the slow to anger appeases strife.
L’homme colère excite des querelles; celui qui est patient apaise celles qui étaient déjà suscitées.
19 The way of the slothful [is] as a hedge of briers, And the path of the upright is raised up.
Le chemin des paresseux est comme une haie d’épines; la voie des justes est sans pierre d’achoppement.
20 A wise son makes a father glad. And a foolish man is despising his mother.
Un fils sage réjouit son père; et un homme insensé méprise sa mère.
21 Folly is joy to one lacking heart, And a man of intelligence directs [his] going.
La folie est joie pour l’insensé: et l’homme prudent dirige ses pas.
22 The making void of purposes [is] without counsel, And in a multitude of counselors it is established.
Les pensées se dissipent là où il n’y a point de conseil; mais où il y a plusieurs conseillers, elles s’affermissent.
23 Joy [is] to a man in the answer of his mouth, And a word in its season—how good!
L’homme se réjouit de la sentence sortie de sa bouche; et la parole opportune est excellente.
24 A path of life [is] on high for the wise, To turn aside from Sheol beneath. (Sheol )
Le sentier de la vie est au-dessus de l’homme instruit, afin qu’il se détourne de l’enfer le plus profond. (Sheol )
25 YHWH pulls down the house of the proud, And He sets up the border of the widow.
Le Seigneur démolira la maison des superbes; et il affermira les bornes du champ de la veuve,
26 Thoughts of wickedness [are] an abomination to YHWH, And sayings of pleasantness [are] pure.
C’est l’abomination du Seigneur que les pensées mauvaises; mais la parole pure, très belle, sera affermie par lui.
27 A dishonest gainer is troubling his house, And whoever is hating gifts lives.
Celui-là trouble sa maison, qui court après l’avarice; mais celui qui hait les présents vivra. Par la miséricorde et par la foi se purifient les péchés; mais c’est par la crainte du Seigneur que chacun se détourne du mal.
28 The heart of the righteous meditates to answer, And the mouth of the wicked utters evil things.
L’esprit du juste médite l’obéissance: la bouche des impies déborde en mauvais discours.
29 YHWH [is] far from the wicked, And He hears the prayer of the righteous.
Le Seigneur est loin des impies; et il exaucera les prières des justes.
30 The light of the eyes makes the heart glad, A good report makes the bone fat.
La lumière des yeux réjouit l’âme; la bonne réputation engraisse les os.
31 An ear that is hearing the reproof of life Lodges among the wise.
L’oreille qui écoute les réprimandes de vie demeurera au milieu des sages.
32 Whoever is refusing instruction is despising his soul, And whoever is hearing reproof Is getting understanding.
Celui qui rejette la discipline méprise son âme: mais celui qui acquiesce aux réprimandes a du cœur.
33 The fear of YHWH [is] the instruction of wisdom, And humility [is] before honor!
La crainte du Seigneur est une discipline de sagesse; et l’humilité précède la gloire.