< Proverbs 15 >
1 A soft answer turns back fury, And a grievous word raises up anger.
Мек отговор отклонява ярост, А оскърбителната дума възбужда гняв.
2 The tongue of the wise makes knowledge good, And the mouth of fools utters folly.
Езикът на мъдрите изказва знание, А устата на безумните изригват глупост.
3 The eyes of YHWH are in every place, Watching the evil and the good.
Очите Господни са на всяко място И наблюдава злите и добрите.
4 A healed tongue [is] a tree of life, And perverseness in it—a breach in the spirit.
Благият език е дърво на живот, А извратеността в него съкрушава духа.
5 A fool despises the instruction of his father, And whoever is regarding reproof is prudent.
Безумният презира поуката на баща си, Но който внимава в изобличението, е благоразумен.
6 Abundant strength [is in] the house of the righteous, And in the increase of the wicked—trouble.
В дома на праведния има голямо изобилие, А в доходите на нечестивия има загриженост.
7 The lips of the wise scatter knowledge, And the heart of fools [is] not right.
Устните на мъдрите разсяват знание, А сърцето на безумните не прави така.
8 The sacrifice of the wicked [is] an abomination to YHWH, And the prayer of the upright [is] His delight.
Жертвата на нечестивите е мерзост Господу, А молитвата на праведните е приятна Нему.
9 The way of the wicked [is] an abomination to YHWH, And He loves whoever is pursuing righteousness.
Пътят на нечестивия е мерзост Господу, Но Той обича този, който следва правдата.
10 Discipline [is] grievous to him who is forsaking the path, Whoever is hating reproof dies.
Има тежко наказание за ония, които се отбиват от пътя; И който мрази изобличение ще умре.
11 Sheol and destruction [are] before YHWH, Surely also the hearts of the sons of men. (Sheol )
Адът и погибелта са открити пред Господа, - Колко повече сърцата на човешките чада! (Sheol )
12 A scorner does not love his reprover, He does not go to the wise.
Присмивателят не обича изобличителя си, Нито ще отива при мъдрите.
13 A joyful heart makes the face glad, And the spirit is struck by grief of heart.
Весело сърце прави засмяно лице, А от скръбта на сърцето духът се съкрушава.
14 The heart of the intelligent seeks knowledge, And the mouth of fools enjoys folly.
Сърцето на разумния търси знание А устата на безумните се хранят с глупост.
15 All the days of the afflicted [are] evil, And gladness of heart [is] a perpetual banquet.
За наскърбения всичките дни са зли А оня, който е с весело сърце, има всегдашно пируване.
16 Better [is] a little with the fear of YHWH, Than much treasure, and tumult with it.
По-добро е малкото със страх от Господа, Нежели много съкровища с безпокойствие.
17 Better [is] an allowance of green herbs and love there, Than a fatted ox, and hatred with it.
По-добра е гощавката от зеле с любов, Нежели хранено говедо с омраза.
18 A man of fury stirs up contention, And the slow to anger appeases strife.
Яростният човек подига препирни, А който скоро не се гневи усмирява крамоли.
19 The way of the slothful [is] as a hedge of briers, And the path of the upright is raised up.
Пътят на ленивия е като трънен плет, А пътят на праведните е като друм.
20 A wise son makes a father glad. And a foolish man is despising his mother.
Мъдър син радва баща си, А безумен човек презира майка си.
21 Folly is joy to one lacking heart, And a man of intelligence directs [his] going.
На безумния глупостта е радост, А разумен човек ходи по прав път.
22 The making void of purposes [is] without counsel, And in a multitude of counselors it is established.
Дето няма съвещание намеренията се осуетяват, А в множеството на съветниците те се утвърждават.
23 Joy [is] to a man in the answer of his mouth, And a word in its season—how good!
От отговора на устата си човек изпитва радост, И дума на време казана, колко е добра!
24 A path of life [is] on high for the wise, To turn aside from Sheol beneath. (Sheol )
За разумния пътят на живота върви нагоре, За да се отклони от ада долу. (Sheol )
25 YHWH pulls down the house of the proud, And He sets up the border of the widow.
Господ съсипва дома на горделивите, А утвърдява предела на вдовицата.
26 Thoughts of wickedness [are] an abomination to YHWH, And sayings of pleasantness [are] pure.
Лошите замисли са мерзост Господу! А чистите думи Му са угодни.
27 A dishonest gainer is troubling his house, And whoever is hating gifts lives.
Користолюбивият смущава своя си дом, А който мрази даровете ще живее.
28 The heart of the righteous meditates to answer, And the mouth of the wicked utters evil things.
Сърцето на праведния обмисля що да отговаря, А устата на нечестивите изригват зло.
29 YHWH [is] far from the wicked, And He hears the prayer of the righteous.
Господ е далеч от нечестивите, А слуша молитвата на праведните.
30 The light of the eyes makes the heart glad, A good report makes the bone fat.
Светъл поглед весели сърцето, И добри вести угояват костите.
31 An ear that is hearing the reproof of life Lodges among the wise.
Ухо, което слуша животворното изобличение, Ще пребивава между мъдрите.
32 Whoever is refusing instruction is despising his soul, And whoever is hearing reproof Is getting understanding.
Който отхвърля поуката презира своята си душа, А който слуша изобличението придобива разум.
33 The fear of YHWH [is] the instruction of wisdom, And humility [is] before honor!
Страхът от Господа е възпитание в мъдрост, И смирението предшествува славата.