< Proverbs 14 >
1 Every wise woman has built her house, And the foolish breaks it down with her hands.
Мудра жінка будує свій дім, а безумна своєю рукою руйнує його́.
2 Whoever is walking in his uprightness is fearing YHWH, And the perverted is despising Him [in] his ways.
Хто ходить в просто́ті своїй, боїться той Господа, а в ко́го доро́ги криві́, той пого́рджує Ним.
3 A rod of pride [is] in the mouth of a fool, And the lips of the wise preserve them.
На устах безу́мця галу́зка пихи́, а губи премудрих їх стережу́ть.
4 Without oxen a stall [is] clean, And great [is] the increase by the power of the ox.
Де немає биків, там я́сла порожні, а щедрість врожа́ю — у силі вола́.
5 A faithful witness does not lie, And a false witness breathes out lies.
Сві́док правдивий не лже, а сві́док брехливий говорить неправду.
6 A scorner has sought wisdom, and it is not, And knowledge [is] easy to the intelligent.
Насмішник шукає премудрости, — та надаре́мно, пізна́ння легке́ для розумного.
7 Go from before a foolish man, Or you have not known the lips of knowledge.
Ходи зда́лека від люди́ни безу́мної, і від того, в кого́ мудрих уст ти не бачив.
8 The wisdom of the prudent [is] to understand his way, And the folly of fools [is] deceit.
Мудрість розумного — то розумі́ння дороги своєї, а глупо́та дурних — то ома́на.
9 Fools mock at a guilt-offering, And among the upright—a pleasing thing.
Нерозумні сміються з гріха́, а між праведними — уподо́бання.
10 The heart knows its own bitterness, And a stranger does not interfere with its joy.
Серце знає гірко́ту своєї душі, і в радість його не втручається інший.
11 The house of the wicked is destroyed, And the tent of the upright flourishes.
Буде ви́гублений дім безбожних, а намет безневи́нних розкві́тне.
12 There is a way—right before a man, And its latter end [are] ways of death.
Буває, доро́га люди́ні здається простою, та кінець її — стежка до смерти.
13 Even in laughter is the heart pained, And the latter end of joy [is] affliction.
Також іноді і від сміху́ болить серце, і закі́нчення радости — сму́ток.
14 The backslider in heart is filled from his ways, And a good man—from his fruits.
Хто підступного серця, наси́титься той із доріг своїх, а добра люди́на — із чинів своїх.
15 The simple gives credence to everything, And the prudent attends to his step.
Вірить безглу́здий в кожні́сіньке слово, а мудрий зважає на кро́ки свої.
16 The wise is fearing and turning from evil, And a fool is transgressing and is confident.
Мудрий боїться й від злого вступає, нерозумний же гні́вається та сміли́вий.
17 Whoever is short of temper does folly, And a man of wicked schemes is hated.
Скорий на гнів учиняє глупо́ту, а люди́на лукава знена́виджена.
18 The simple have inherited folly, And the prudent are crowned [with] knowledge.
Нерозумні глупо́ту вспадко́вують, а мудрі знання́м коронуються.
19 The evil have bowed down before the good, And the wicked at the gates of the righteous.
Покло́няться злі перед добрими, а безбожники — при брамах праведного.
20 The poor is hated even of his neighbor, And those loving the rich [are] many.
Убогий знена́виджений навіть ближнім своїм, а в багатого дру́зі числе́нні.
21 Whoever is despising his neighbor sins, Whoever is favoring the humble, O his blessedness.
Хто погорджує ближнім своїм, той грішить, а ласка́вий до вбогих — блаже́нний.
22 Do they who are devising evil not err? And kindness and truth [are] to those devising good,
Чи ж не блу́дять, хто о́ре лихе? А милість та правда для тих, хто о́ре добро́.
23 In all labor there is advantage, And a thing of the lips [is] only to want.
Кожна праця прино́сить доста́ток, але́ праця уст в недоста́ток веде́.
24 The crown of the wise is their wealth, The folly of fools [is] folly.
Корона премудрих — їхня му́дрість, а віне́ць нерозумних — глупо́та.
25 A true witness is delivering souls, And a deceitful one breathes out lies.
Свідок правдивий визво́лює душі, а свідок обма́нливий — бре́хні торо́чить.
26 Strong confidence [is] in the fear of YHWH, And there is a refuge to His sons.
У Господньому стра́хові сильна наді́я, і Він пристано́вище ді́тям Своїм.
27 The fear of YHWH [is] a fountain of life, To turn aside from snares of death.
Страх Господній — крини́ця життя, щоб віддаля́тися від пасток смерти.
28 The honor of a king [is] in the multitude of a people, And the ruin of a prince in lack of people.
У числе́нності люду вели́чність царя, а в бра́ку народу — погибіль воло́даря.
29 Whoever is slow to anger [is] of great understanding, And whoever is short in temper is exalting folly.
Терпели́вий у гніві — багаторозумний, а гнівли́вий вчиняє глупо́ту.
30 A healed heart [is] life to the flesh, And rottenness to the bones [is] envy.
Ла́гідне серце — життя то для тіла, а за́здрість — гнили́зна косте́й.
31 An oppressor of the poor reproaches his Maker, And whoever is honoring Him Is favoring the needy.
Хто тисне нужде́нного, той ображає свого Творця́, а хто милости́вий до вбогого, той поважає Його.
32 The wicked is driven away in his wickedness, And the righteous [is] trustful in his death.
Безбожний у зло своє падає, а праведний повний надії й при смерті своїй.
33 Wisdom rests in the heart of the intelligent. And it is known in the midst of fools.
Мудрість має спочи́нок у серці розумного, а що в нутрі безумних, те ви́явиться.
34 Righteousness exalts a nation, And the righteousness of peoples [is] a sin-offering.
Праведність люд підійма́є, а беззако́ння — то сором наро́дів.
35 The favor of a king [is] to a wise servant, And one causing shame is an object of his wrath!
Ласка царе́ва — рабо́ві розумному, гнів же його — проти того, хто соро́мить його.