< Proverbs 14 >
1 Every wise woman has built her house, And the foolish breaks it down with her hands.
Toda a mulher sabia edifica a sua casa: mas a tola a derriba com as suas mãos.
2 Whoever is walking in his uprightness is fearing YHWH, And the perverted is despising Him [in] his ways.
O que anda na sua sinceridade teme ao Senhor, mas o que se desvia de seus caminhos o despreza.
3 A rod of pride [is] in the mouth of a fool, And the lips of the wise preserve them.
Na bocca do tolo está a vara da soberba, mas os labios dos sabios os conservam.
4 Without oxen a stall [is] clean, And great [is] the increase by the power of the ox.
Não havendo bois, a mangedoura está limpa, mas pela força do boi ha abundancia de colheitas.
5 A faithful witness does not lie, And a false witness breathes out lies.
A testemunha verdadeira não mentirá, mas a testemunha falsa se desboca em mentiras.
6 A scorner has sought wisdom, and it is not, And knowledge [is] easy to the intelligent.
O escarnecedor busca sabedoria, e nenhuma acha, mas para o prudente o conhecimento é facil.
7 Go from before a foolish man, Or you have not known the lips of knowledge.
Vae-te de diante do homem insensato, porque n'elle não divisarás os labios do conhecimento.
8 The wisdom of the prudent [is] to understand his way, And the folly of fools [is] deceit.
A sabedoria do prudente é entender o seu caminho, mas a estulticia dos tolos é engano.
9 Fools mock at a guilt-offering, And among the upright—a pleasing thing.
Os loucos zombam do peccado, mas entre os rectos ha benevolencia.
10 The heart knows its own bitterness, And a stranger does not interfere with its joy.
O coração conhece a sua propria amargura, e o estranho não se entremetterá na sua alegria.
11 The house of the wicked is destroyed, And the tent of the upright flourishes.
A casa dos impios se desfará, mas a tenda dos rectos florescerá.
12 There is a way—right before a man, And its latter end [are] ways of death.
Ha caminho que ao homem parece direito, mas o fim d'elle são os caminhos da morte.
13 Even in laughter is the heart pained, And the latter end of joy [is] affliction.
Até no riso terá dôr o coração, e o fim da alegria é tristeza.
14 The backslider in heart is filled from his ways, And a good man—from his fruits.
Dos seus caminhos se fartará o que declina no coração, mas o homem bom se fartará de si mesmo.
15 The simple gives credence to everything, And the prudent attends to his step.
O simples dá credito a cada palavra, mas o prudente attenta para os seus passos.
16 The wise is fearing and turning from evil, And a fool is transgressing and is confident.
O sabio teme, e desvia-se do mal, mas o tolo se encoleriza, e dá-se por seguro.
17 Whoever is short of temper does folly, And a man of wicked schemes is hated.
O que presto se indigna, fará doidices, e o homem de más imaginações será aborrecido.
18 The simple have inherited folly, And the prudent are crowned [with] knowledge.
Os simplices herdarão a estulticia, mas os prudentes se coroarão de conhecimento.
19 The evil have bowed down before the good, And the wicked at the gates of the righteous.
Os máus se inclinaram diante dos bons, e os impios diante das portas do justo.
20 The poor is hated even of his neighbor, And those loving the rich [are] many.
O pobre é aborrecido até do companheiro, porém os amigos dos ricos são muitos.
21 Whoever is despising his neighbor sins, Whoever is favoring the humble, O his blessedness.
O que despreza ao seu companheiro pecca, mas o que se compadece dos humildes é bemaventurado.
22 Do they who are devising evil not err? And kindness and truth [are] to those devising good,
Porventura não erram os que obram o mal? mas beneficencia e fidelidade serão para os que obram o bem.
23 In all labor there is advantage, And a thing of the lips [is] only to want.
Em todo o trabalho proveito ha, mas a palavra dos labios só encaminha á pobreza.
24 The crown of the wise is their wealth, The folly of fools [is] folly.
A corôa dos sabios é a sua riqueza, a estulticia dos tolos é só estulticia.
25 A true witness is delivering souls, And a deceitful one breathes out lies.
A testemunha verdadeira livra as almas, mas o que se desboca em mentiras é enganador.
26 Strong confidence [is] in the fear of YHWH, And there is a refuge to His sons.
No temor do Senhor ha firme confiança, e elle será um refugio para seus filhos.
27 The fear of YHWH [is] a fountain of life, To turn aside from snares of death.
O temor do Senhor é uma fonte de vida, para se desviarem dos laços da morte.
28 The honor of a king [is] in the multitude of a people, And the ruin of a prince in lack of people.
Na multidão do povo está a magnificencia do rei, mas na falta do povo a perturbação do principe.
29 Whoever is slow to anger [is] of great understanding, And whoever is short in temper is exalting folly.
O longanimo é grande em entendimento, mas o que é de espirito impaciente assignala a sua loucura.
30 A healed heart [is] life to the flesh, And rottenness to the bones [is] envy.
O coração com saude é a vida da carne, mas a inveja é a podridão dos ossos.
31 An oppressor of the poor reproaches his Maker, And whoever is honoring Him Is favoring the needy.
O que opprime ao pobre insulta áquelle que o creou, mas o que se compadece do necessitado o honra.
32 The wicked is driven away in his wickedness, And the righteous [is] trustful in his death.
Pela sua malicia será lançado fóra o impio, mas o justo até na sua morte tem confiança.
33 Wisdom rests in the heart of the intelligent. And it is known in the midst of fools.
No coração do prudente repousa a sabedoria, mas o que ha no interior dos tolos se conhece.
34 Righteousness exalts a nation, And the righteousness of peoples [is] a sin-offering.
A justiça exalta ao povo, mas o peccado é o opprobrio das nações.
35 The favor of a king [is] to a wise servant, And one causing shame is an object of his wrath!
O Rei tem seu contentamento no servo prudente, mas sobre o que envergonha cairá o seu furor.