< Proverbs 14 >
1 Every wise woman has built her house, And the foolish breaks it down with her hands.
sapiens mulier aedificavit domum suam insipiens instructam quoque destruet manibus
2 Whoever is walking in his uprightness is fearing YHWH, And the perverted is despising Him [in] his ways.
ambulans recto itinere et timens Deum despicitur ab eo qui infami graditur via
3 A rod of pride [is] in the mouth of a fool, And the lips of the wise preserve them.
in ore stulti virga superbiae labia sapientium custodiunt eos
4 Without oxen a stall [is] clean, And great [is] the increase by the power of the ox.
ubi non sunt boves praesepe vacuum est ubi autem plurimae segetes ibi manifesta fortitudo bovis
5 A faithful witness does not lie, And a false witness breathes out lies.
testis fidelis non mentietur profert mendacium testis dolosus
6 A scorner has sought wisdom, and it is not, And knowledge [is] easy to the intelligent.
quaerit derisor sapientiam et non inveniet doctrina prudentium facilis
7 Go from before a foolish man, Or you have not known the lips of knowledge.
vade contra virum stultum et nescito labia prudentiae
8 The wisdom of the prudent [is] to understand his way, And the folly of fools [is] deceit.
sapientia callidi est intellegere viam suam et inprudentia stultorum errans
9 Fools mock at a guilt-offering, And among the upright—a pleasing thing.
stultis inludet peccatum inter iustos morabitur gratia
10 The heart knows its own bitterness, And a stranger does not interfere with its joy.
cor quod novit amaritudinem animae suae in gaudio eius non miscebitur extraneus
11 The house of the wicked is destroyed, And the tent of the upright flourishes.
domus impiorum delebitur tabernacula iustorum germinabunt
12 There is a way—right before a man, And its latter end [are] ways of death.
est via quae videtur homini iusta novissima autem eius deducunt ad mortem
13 Even in laughter is the heart pained, And the latter end of joy [is] affliction.
risus dolore miscebitur et extrema gaudii luctus occupat
14 The backslider in heart is filled from his ways, And a good man—from his fruits.
viis suis replebitur stultus et super eum erit vir bonus
15 The simple gives credence to everything, And the prudent attends to his step.
innocens credit omni verbo astutus considerat gressus suos
16 The wise is fearing and turning from evil, And a fool is transgressing and is confident.
sapiens timet et declinat malum stultus transilit et confidit
17 Whoever is short of temper does folly, And a man of wicked schemes is hated.
inpatiens operabitur stultitiam et vir versutus odiosus est
18 The simple have inherited folly, And the prudent are crowned [with] knowledge.
possidebunt parvuli stultitiam et astuti expectabunt scientiam
19 The evil have bowed down before the good, And the wicked at the gates of the righteous.
iacebunt mali ante bonos et impii ante portas iustorum
20 The poor is hated even of his neighbor, And those loving the rich [are] many.
etiam proximo suo pauper odiosus erit amici vero divitum multi
21 Whoever is despising his neighbor sins, Whoever is favoring the humble, O his blessedness.
qui despicit proximum suum peccat qui autem miseretur pauperi beatus erit
22 Do they who are devising evil not err? And kindness and truth [are] to those devising good,
errant qui operantur malum misericordia et veritas praeparant bona
23 In all labor there is advantage, And a thing of the lips [is] only to want.
in omni opere erit abundantia ubi autem verba sunt plurima frequenter egestas
24 The crown of the wise is their wealth, The folly of fools [is] folly.
corona sapientium divitiae eorum fatuitas stultorum inprudentia
25 A true witness is delivering souls, And a deceitful one breathes out lies.
liberat animas testis fidelis et profert mendacia versipellis
26 Strong confidence [is] in the fear of YHWH, And there is a refuge to His sons.
in timore Domini fiducia fortitudinis et filiis eius erit spes
27 The fear of YHWH [is] a fountain of life, To turn aside from snares of death.
timor Domini fons vitae ut declinet a ruina mortis
28 The honor of a king [is] in the multitude of a people, And the ruin of a prince in lack of people.
in multitudine populi dignitas regis et in paucitate plebis ignominia principis
29 Whoever is slow to anger [is] of great understanding, And whoever is short in temper is exalting folly.
qui patiens est multa gubernatur prudentia qui autem inpatiens exaltat stultitiam suam
30 A healed heart [is] life to the flesh, And rottenness to the bones [is] envy.
vita carnium sanitas cordis putredo ossuum invidia
31 An oppressor of the poor reproaches his Maker, And whoever is honoring Him Is favoring the needy.
qui calumniatur egentem exprobrat factori eius honorat autem eum qui miseretur pauperis
32 The wicked is driven away in his wickedness, And the righteous [is] trustful in his death.
in malitia sua expelletur impius sperat autem iustus in morte sua
33 Wisdom rests in the heart of the intelligent. And it is known in the midst of fools.
in corde prudentis requiescit sapientia et indoctos quoque erudiet
34 Righteousness exalts a nation, And the righteousness of peoples [is] a sin-offering.
iustitia elevat gentem miseros facit populos peccatum
35 The favor of a king [is] to a wise servant, And one causing shame is an object of his wrath!
acceptus est regi minister intellegens iracundiam eius inutilis sustinebit