< Proverbs 14 >

1 Every wise woman has built her house, And the foolish breaks it down with her hands.
Sapiens mulier ædificat domum suam: insipiens extructam quoque manibus destruet.
2 Whoever is walking in his uprightness is fearing YHWH, And the perverted is despising Him [in] his ways.
Ambulans recto itinere, et timens Deum, despicitur ab eo, qui infami graditur via.
3 A rod of pride [is] in the mouth of a fool, And the lips of the wise preserve them.
In ore stulti virga superbiæ: labia autem sapientium custodiunt eos.
4 Without oxen a stall [is] clean, And great [is] the increase by the power of the ox.
Ubi non sunt boves, præsepe vacuum est: ubi autem plurimæ segetes, ibi manifesta est fortitudo bovis.
5 A faithful witness does not lie, And a false witness breathes out lies.
Testis fidelis non mentitur: profert autem mendacium dolosus testis.
6 A scorner has sought wisdom, and it is not, And knowledge [is] easy to the intelligent.
Quærit derisor sapientiam, et non invenit: doctrina prudentium facilis.
7 Go from before a foolish man, Or you have not known the lips of knowledge.
Vade contra virum stultum, et nescit labia prudentiæ.
8 The wisdom of the prudent [is] to understand his way, And the folly of fools [is] deceit.
Sapientia callidi est intelligere viam suam: et imprudentia stultorum errans.
9 Fools mock at a guilt-offering, And among the upright—a pleasing thing.
Stultus illudet peccatum, et inter iustos morabitur gratia.
10 The heart knows its own bitterness, And a stranger does not interfere with its joy.
Cor quod novit amaritudinem animæ suæ, in gaudio eius non miscebitur extraneus.
11 The house of the wicked is destroyed, And the tent of the upright flourishes.
Domus impiorum delebitur: tabernacula vero iustorum germinabunt.
12 There is a way—right before a man, And its latter end [are] ways of death.
Est via, quæ videtur homini iusta: novissima autem eius deducunt ad mortem.
13 Even in laughter is the heart pained, And the latter end of joy [is] affliction.
Risus dolore miscebitur, et extrema gaudii luctus occupat.
14 The backslider in heart is filled from his ways, And a good man—from his fruits.
Viis suis replebitur stultus, et super eum erit vir bonus.
15 The simple gives credence to everything, And the prudent attends to his step.
Innocens credit omni verbo: astutus considerat gressus suos. Filio doloso nihil erit boni: servo autem sapienti prosperi erunt actus, et dirigetur via eius.
16 The wise is fearing and turning from evil, And a fool is transgressing and is confident.
Sapiens timet, et declinat a malo: stultus transilit, et confidit.
17 Whoever is short of temper does folly, And a man of wicked schemes is hated.
Impatiens operabitur stultitiam: et vir versutus odiosus est.
18 The simple have inherited folly, And the prudent are crowned [with] knowledge.
Possidebunt parvuli stultitiam, et expectabunt astuti scientiam.
19 The evil have bowed down before the good, And the wicked at the gates of the righteous.
Iacebunt mali ante bonos: et impii ante portas iustorum.
20 The poor is hated even of his neighbor, And those loving the rich [are] many.
Etiam proximo suo pauper odiosus erit: amici vero divitum multi.
21 Whoever is despising his neighbor sins, Whoever is favoring the humble, O his blessedness.
Qui despicit proximum suum, peccat: qui autem miseretur pauperis, beatus erit. Qui credit in Domino, misericordiam diligit.
22 Do they who are devising evil not err? And kindness and truth [are] to those devising good,
Errant qui operantur malum: misericordia et veritas præparant bona.
23 In all labor there is advantage, And a thing of the lips [is] only to want.
In omni opere erit abundantia: ubi autem verba sunt plurima, ibi frequenter egestas.
24 The crown of the wise is their wealth, The folly of fools [is] folly.
Corona sapientium, divitiæ eorum: fatuitas stultorum, imprudentia.
25 A true witness is delivering souls, And a deceitful one breathes out lies.
Liberat animas testis fidelis: et profert mendacia versipellis.
26 Strong confidence [is] in the fear of YHWH, And there is a refuge to His sons.
In timore Domini fiducia fortitudinis, et filiis eius erit spes.
27 The fear of YHWH [is] a fountain of life, To turn aside from snares of death.
Timor Domini fons vitæ, ut declinent a ruina mortis.
28 The honor of a king [is] in the multitude of a people, And the ruin of a prince in lack of people.
In multitudine populi dignitas regis: et in paucitate plebis ignominia principis.
29 Whoever is slow to anger [is] of great understanding, And whoever is short in temper is exalting folly.
Qui patiens est, multa gubernatur prudentia: qui autem impatiens est, exaltat stultitiam suam.
30 A healed heart [is] life to the flesh, And rottenness to the bones [is] envy.
Vita carnium, sanitas cordis: putredo ossium, invidia.
31 An oppressor of the poor reproaches his Maker, And whoever is honoring Him Is favoring the needy.
Qui calumniatur egentem, exprobrat factori eius: honorat autem eum, qui miseretur pauperis.
32 The wicked is driven away in his wickedness, And the righteous [is] trustful in his death.
In malitia sua expelletur impius: sperat autem iustus in morte sua.
33 Wisdom rests in the heart of the intelligent. And it is known in the midst of fools.
In corde prudentis requiescit sapientia, et indoctos quosque erudiet.
34 Righteousness exalts a nation, And the righteousness of peoples [is] a sin-offering.
Iustitia elevat gentem: miseros autem facit populos peccatum.
35 The favor of a king [is] to a wise servant, And one causing shame is an object of his wrath!
Acceptus est regi minister intelligens: iracundiam eius inutilis sustinebit.

< Proverbs 14 >