< Proverbs 14 >
1 Every wise woman has built her house, And the foolish breaks it down with her hands.
Durch weise Weiber wird das Haus erbauet; eine Närrin aber zerbricht es mit ihrem Tun.
2 Whoever is walking in his uprightness is fearing YHWH, And the perverted is despising Him [in] his ways.
Wer den HERRN fürchtet, der gehet auf rechter Bahn; wer ihn aber verachtet, der weicht aus seinem Wege.
3 A rod of pride [is] in the mouth of a fool, And the lips of the wise preserve them.
Narren reden tyrannisch; aber die Weisen bewahren ihren Mund.
4 Without oxen a stall [is] clean, And great [is] the increase by the power of the ox.
Wo nicht Ochsen sind, da ist die Krippe rein; aber wo der Ochse geschäftig ist, da ist viel Einkommens.
5 A faithful witness does not lie, And a false witness breathes out lies.
Ein treuer Zeuge lüget nicht; aber ein falscher Zeuge redet türstiglich Lügen.
6 A scorner has sought wisdom, and it is not, And knowledge [is] easy to the intelligent.
Der Spötter suchet Weisheit und findet sie nicht; aber dem Verständigen ist die Erkenntnis leicht.
7 Go from before a foolish man, Or you have not known the lips of knowledge.
Gehe von dem Narren; denn du lernest nichts von ihm.
8 The wisdom of the prudent [is] to understand his way, And the folly of fools [is] deceit.
Das ist des Klugen Weisheit, daß er auf seinen Weg merkt; aber das ist der Narren Torheit, daß es eitel Trug mit ihnen ist.
9 Fools mock at a guilt-offering, And among the upright—a pleasing thing.
Die Narren treiben das Gespött mit der Sünde; aber die Frommen haben Lust an den Frommen.
10 The heart knows its own bitterness, And a stranger does not interfere with its joy.
Wenn das Herz traurig ist, so hilft keine äußerliche Freude.
11 The house of the wicked is destroyed, And the tent of the upright flourishes.
Das Haus der Gottlosen wird vertilget; aber die Hütte der Frommen wird grünen.
12 There is a way—right before a man, And its latter end [are] ways of death.
Es gefällt manchem ein Weg wohl; aber endlich bringt er ihn zum Tode.
13 Even in laughter is the heart pained, And the latter end of joy [is] affliction.
Nach dem Lachen kommt Trauern, und nach der Freude kommt Leid.
14 The backslider in heart is filled from his ways, And a good man—from his fruits.
Einem losen Menschen wird's gehen, wie er handelt; aber ein Frommer wird über ihn sein.
15 The simple gives credence to everything, And the prudent attends to his step.
Ein Alberner glaubt alles; aber ein Witziger merkt auf seinen Gang.
16 The wise is fearing and turning from evil, And a fool is transgressing and is confident.
Ein Weiser fürchtet sich und meidet das Arge; ein Narr aber fährt hindurch türstiglich.
17 Whoever is short of temper does folly, And a man of wicked schemes is hated.
Ein Ungeduldiger tut närrisch; aber ein Bedächtiger hasset es.
18 The simple have inherited folly, And the prudent are crowned [with] knowledge.
Die Albernen erben Narrheit; aber es ist der Witzigen Krone, vorsichtiglich handeln.
19 The evil have bowed down before the good, And the wicked at the gates of the righteous.
Die Bösen müssen sich bücken vor den Guten und die Gottlosen in den Toren des Gerechten.
20 The poor is hated even of his neighbor, And those loving the rich [are] many.
Einen Armen hassen auch seine Nächsten; aber die Reichen haben viel Freunde.
21 Whoever is despising his neighbor sins, Whoever is favoring the humble, O his blessedness.
Der Sünder verachtet seinen Nächsten; aber wohl dem, der sich der Elenden erbarmet!
22 Do they who are devising evil not err? And kindness and truth [are] to those devising good,
Die mit bösen Ränken umgehen, werden fehlen; die aber Gutes denken, denen wird Treue und Güte widerfahren.
23 In all labor there is advantage, And a thing of the lips [is] only to want.
Wo man arbeitet, da ist genug; wo man aber mit Worten umgeht, da ist Mangel.
24 The crown of the wise is their wealth, The folly of fools [is] folly.
Den Weisen ist ihr Reichtum eine Krone; aber die Torheit der Narren bleibt Torheit.
25 A true witness is delivering souls, And a deceitful one breathes out lies.
Ein treuer Zeuge errettet das Leben; aber ein falscher Zeuge betrügt.
26 Strong confidence [is] in the fear of YHWH, And there is a refuge to His sons.
Wer den HERRN fürchtet, der hat eine sichere Festung, und seine Kinder werden auch beschirmet.
27 The fear of YHWH [is] a fountain of life, To turn aside from snares of death.
Die Furcht des HERRN ist eine Quelle des Lebens, daß man meide die Stricke des Todes.
28 The honor of a king [is] in the multitude of a people, And the ruin of a prince in lack of people.
Wo ein König viel Volks hat, das ist seine HERRLIchkeit; wo aber, wenig Volks ist, das macht einen HERRN blöde.
29 Whoever is slow to anger [is] of great understanding, And whoever is short in temper is exalting folly.
Wer geduldig ist, der ist weise; wer aber ungeduldig ist, der offenbart seine Torheit.
30 A healed heart [is] life to the flesh, And rottenness to the bones [is] envy.
Ein gütiges Herz ist des Leibes Leben; aber Neid ist Eiter in Beinen.
31 An oppressor of the poor reproaches his Maker, And whoever is honoring Him Is favoring the needy.
Wer dem Geringen Gewalt tut, der lästert desselben Schöpfer; aber wer sich des Armen erbarmet, der ehret Gott,
32 The wicked is driven away in his wickedness, And the righteous [is] trustful in his death.
Der Gottlose bestehet nicht in seinem Unglück; aber der Gerechte ist auch in seinem Tode getrost.
33 Wisdom rests in the heart of the intelligent. And it is known in the midst of fools.
Im Herzen des Verständigen ruhet Weisheit und wird offenbar unter den Narren.
34 Righteousness exalts a nation, And the righteousness of peoples [is] a sin-offering.
Gerechtigkeit erhöhet ein Volk; aber die Sünde ist der Leute Verderben.
35 The favor of a king [is] to a wise servant, And one causing shame is an object of his wrath!
Ein kluger Knecht gefällt dem Könige wohl; aber einem schändlichen Knechte ist er feind.