< Proverbs 14 >
1 Every wise woman has built her house, And the foolish breaks it down with her hands.
Les femmes sages bâtissent leurs maisons; l'insensée les détruit de ses mains.
2 Whoever is walking in his uprightness is fearing YHWH, And the perverted is despising Him [in] his ways.
Celui qui marche droit craint le Seigneur; celui qui s'avance en des voies tortueuses sera déshonoré.
3 A rod of pride [is] in the mouth of a fool, And the lips of the wise preserve them.
Une verge d'orgueil sort de la bouche des insensés; les lèvres des sages les gardent eux-mêmes.
4 Without oxen a stall [is] clean, And great [is] the increase by the power of the ox.
Où il n'y a point de bœufs, la crèche est vide; où il y a abondance de grains, la force des bœufs est manifeste.
5 A faithful witness does not lie, And a false witness breathes out lies.
Le témoin fidèle ne ment pas; le faux témoin est un brandon de mensonges.
6 A scorner has sought wisdom, and it is not, And knowledge [is] easy to the intelligent.
Tu chercheras la sagesse parmi les méchants, et tu ne la trouveras pas; auprès des sages, le discernement est sous ta main.
7 Go from before a foolish man, Or you have not known the lips of knowledge.
Toutes choses sont contraires à l'insensé; des lèvres sages sont l'arme de la doctrine.
8 The wisdom of the prudent [is] to understand his way, And the folly of fools [is] deceit.
La sagesse des habiles éclaire leurs voies; l'irréflexion des insensés les conduit à l'erreur.
9 Fools mock at a guilt-offering, And among the upright—a pleasing thing.
Les demeures des méchants ont besoin d'être purifiées; la maison des justes est agréable.
10 The heart knows its own bitterness, And a stranger does not interfere with its joy.
Le cœur de l'homme est inquiet; son âme est triste, et, lorsqu'il se réjouit, c'est qu'il ne se mêle point de honte à sa joie.
11 The house of the wicked is destroyed, And the tent of the upright flourishes.
Les maisons des impies seront effacées; les tentes des cœurs droits resteront debout.
12 There is a way—right before a man, And its latter end [are] ways of death.
Il est une voie qui aux hommes semble droite; mais elle aboutit aux abîmes de l'enfer. ()
13 Even in laughter is the heart pained, And the latter end of joy [is] affliction.
La tristesse ne se mêle point aux joies sages; toujours le deuil succède aux fausses joies.
14 The backslider in heart is filled from his ways, And a good man—from his fruits.
Le cœur audacieux s'enorgueillit de ses voies; l'homme bon se complaît en ses pensées.
15 The simple gives credence to everything, And the prudent attends to his step.
L'ingénuité est crédule; l'expérience mène aux regrets.
16 The wise is fearing and turning from evil, And a fool is transgressing and is confident.
Le sage a peur et se détourne du méchant; l'insensé, confiant en lui- même, se mêle aux pervers.
17 Whoever is short of temper does folly, And a man of wicked schemes is hated.
L'homme irascible agit sans réflexion; l'homme sensé supporte beaucoup.
18 The simple have inherited folly, And the prudent are crowned [with] knowledge.
Les insensés ont le mal en partage; l'homme habile est maître de la science.
19 The evil have bowed down before the good, And the wicked at the gates of the righteous.
Les mauvais tomberont devant les bons; les impies seront des serviteurs aux portes des justes.
20 The poor is hated even of his neighbor, And those loving the rich [are] many.
On n'aime pas les amis des pauvres; mais les amis des riches sont nombreux.
21 Whoever is despising his neighbor sins, Whoever is favoring the humble, O his blessedness.
Mépriser les indigents, c'est pécher; avoir compassion des pauvres, c'est se ménager la plus grande joie.
22 Do they who are devising evil not err? And kindness and truth [are] to those devising good,
Les cœurs égarés songent au mal; les bons songent à la miséricorde et à la vérité; ceux qui commettent le mal ne connaissent ni miséricorde ni vérité; les miséricordes et la fidélité sont à ceux qui font le bien.
23 In all labor there is advantage, And a thing of the lips [is] only to want.
Tout homme diligent a le superflu; tout homme ami des douceurs et des plaisirs sera dans l'indigence.
24 The crown of the wise is their wealth, The folly of fools [is] folly.
La couronne des sages est l'activité; le travail des injustes est mauvais.
25 A true witness is delivering souls, And a deceitful one breathes out lies.
Le témoin fidèle délivrera son âme du mal; le témoin trompeur est un brandon de mensonges.
26 Strong confidence [is] in the fear of YHWH, And there is a refuge to His sons.
Dans la crainte du Seigneur est l'espérance de la force; il laissera à ses enfants un appui.
27 The fear of YHWH [is] a fountain of life, To turn aside from snares of death.
Les commandements du Seigneur sont une source de vie; ils nous font détourner des pièges de la mort.
28 The honor of a king [is] in the multitude of a people, And the ruin of a prince in lack of people.
La gloire d'un roi est dans la multitude de la nation; son affliction, dans le petit nombre de ses sujets.
29 Whoever is slow to anger [is] of great understanding, And whoever is short in temper is exalting folly.
L'homme patient est un vrai sage; l'impatient, un insensé.
30 A healed heart [is] life to the flesh, And rottenness to the bones [is] envy.
L'homme qui a bon cœur est le médecin de l'âme; un cœur trop sensible est un ver qui ronge les os.
31 An oppressor of the poor reproaches his Maker, And whoever is honoring Him Is favoring the needy.
Tromper l'indigent, c'est irriter son Créateur; celui qui honore Dieu a compassion du pauvre.
32 The wicked is driven away in his wickedness, And the righteous [is] trustful in his death.
L'impie sera rejeté à cause de sa malice; l'homme ferme en sa propre sainteté est vraiment juste.
33 Wisdom rests in the heart of the intelligent. And it is known in the midst of fools.
Dans le bon cœur d'un homme on trouve la sagesse; on ne la trouvera pas dans le cœur de l'insensé.
34 Righteousness exalts a nation, And the righteousness of peoples [is] a sin-offering.
La justice élève une nation; les péchés amoindrissent un peuple.
35 The favor of a king [is] to a wise servant, And one causing shame is an object of his wrath!
Le serviteur prudent est agréable au prince, et par sa dextérité il évite la disgrâce.