< Proverbs 13 >
1 A wise son—the instruction of a father, And a scorner—he has not heard rebuke.
Син мудрий приймає карта́ння від батька, а насмішник доко́ру не слухає.
2 A man eats good from the fruit of the mouth, And the soul of the treacherous—violence.
З плоду уст чоловік споживає добро́, а жадо́ба зрадливих — наси́льство.
3 Whoever is keeping his mouth, is keeping his soul, Whoever is opening wide his lips—ruin to him!
Хто уста свої стереже́, той душу свою береже́, а хто гу́би свої розпуска́є, — на того поги́біль.
4 The soul of the slothful is desiring, and does not have. And the soul of the diligent is made fat.
Пожадає душа лінюха́, та даре́мно, душа ж роботя́щих наси́титься.
5 The righteous hates a false word, And the wicked causes abhorrence, and is confounded.
Нена́видить праведний слово брехливе, безбожний же чинить лихе, і себе засоро́млює.
6 Righteousness keeps him who is perfect in the way, And wickedness overthrows a sin offering.
Праведність оберігає невинного на дорозі його, а безбожність погу́блює грішника.
7 There is [he] who is making himself rich, and has nothing, Who is making himself poor, and wealth [is] abundant.
Дехто вдає багача́, хоч нічо́го не має, а дехто вдає бідака́, хоч маєток великий у нього.
8 The ransom of a man’s life [are] his riches, And the poor has not heard rebuke.
Викуп за душу люди́ни — багатство її, а вбогий й доко́ру не чує.
9 The light of the righteous rejoices, And the lamp of the wicked is extinguished.
Світло праведних ве́село світить, а світильник безбожних пога́сне.
10 A vain man causes debate through pride, And wisdom [is] with the counseled.
Тільки сварка пихо́ю зчиня́ється, а мудрість із тими, хто ра́диться.
11 Wealth from vanity becomes little, And whoever is gathering by the hand becomes great.
Багатство, заско́ро здобуте, — поме́ншується, хто ж збирає пома́лу — примно́жує.
12 Hope prolonged is making the heart sick, And a tree of life [is] the coming desire.
Задовга надія — неду́га для серця, а бажа́ння, що спо́внюється, — це дерево життя.
13 Whoever is despising the word is destroyed for it, And whoever is fearing the command is repaid.
Хто пого́рджує словом Господнім, той шкодить собі, хто ж страх має до заповіді, тому надолу́житься.
14 The law of the wise [is] a fountain of life, To turn aside from snares of death.
Наука премудрого — крини́ця життя, щоб віддали́тися від пасток сме́рти.
15 Good understanding gives grace, And the way of the treacherous [is] hard.
Добрий розум прино́сить приємність, а дорога зрадли́вих — погу́ба для них.
16 Every prudent one deals with knowledge, And a fool spreads out folly.
Кожен розумний за мудрістю робить, а безу́мний глупо́ту показує.
17 A wicked messenger falls into evil, And a faithful ambassador is healing.
Безбожний посо́л у нещастя впаде́, а вірний посол — немов лік.
18 Whoever is refusing instruction—poverty and shame, And whoever is observing reproof is honored.
Хто ламає поу́ку — убозтво та га́ньба тому́, а хто береже осторо́гу — шанований він.
19 A desire accomplished is sweet to the soul, And an abomination to fools [Is] to turn from evil.
Ви́конане побажа́ння приємне душі, а вступи́тись від зла — то оги́да безумним.
20 Whoever is walking with wise men is wise, And a companion of fools suffers evil.
Хто з мудрими ходить, той мудрим стає, а хто товаришу́є з безу́мним, той лиха набу́де.
21 Evil pursues sinners, And good repays the righteous.
Грішників зло доганя́є, а праведним Бог надолу́жить добром.
22 A good man causes sons’ sons to inherit, And the sinner’s wealth [is] laid up for the righteous.
Добрий лишає спа́док і ону́кам, маєток же грішника схо́ваний буде для праведного.
23 Abundance of food—the tillage of the poor, And substance is consumed without judgment.
Убогому буде багато поживи і з поля невпра́вного, та деякі гинуть з безпра́в'я.
24 Whoever is sparing his rod is hating his son, And whoever is loving him has hurried his discipline.
Хто стримує різку свою, той нена́видить сина свого, хто ж кохає його, той шукає для ньо́го карта́ння.
25 The righteous is eating to the satiety of his soul, And the belly of the wicked lacks!
Праведний їсть, скільки схоче душа, живіт же безбожників за́всіди брак відчуває.