< Proverbs 13 >
1 A wise son—the instruction of a father, And a scorner—he has not heard rebuke.
Мъдрият син слуша бащината си поука, А присмивателят не внимава на изобличение.
2 A man eats good from the fruit of the mouth, And the soul of the treacherous—violence.
От плодовете на устата си човек ще се храни с добрини, А душата на коварните ще яде насилство.
3 Whoever is keeping his mouth, is keeping his soul, Whoever is opening wide his lips—ruin to him!
Който пази устата си, опазва душата си, А който отваря широко устните си ще погине.
4 The soul of the slothful is desiring, and does not have. And the soul of the diligent is made fat.
Душата на ленивия желае и няма, А душата на трудолюбивите ще се насити.
5 The righteous hates a false word, And the wicked causes abhorrence, and is confounded.
Праведният мрази лъжата, А нечестивият постъпва подло и срамно.
6 Righteousness keeps him who is perfect in the way, And wickedness overthrows a sin offering.
Правдата пази ходещия непорочно, А нечестието съсипва грешния.
7 There is [he] who is making himself rich, and has nothing, Who is making himself poor, and wealth [is] abundant.
Един се преструва на богат, а няма нищо; Друг се преструва на сиромах, но има много имот.
8 The ransom of a man’s life [are] his riches, And the poor has not heard rebuke.
Богатството на човека служи за откуп на живота му; А сиромахът не внимава на заплашвания.
9 The light of the righteous rejoices, And the lamp of the wicked is extinguished.
Виделото на праведните е весело, А светилникът на нечестивите ще изгасне.
10 A vain man causes debate through pride, And wisdom [is] with the counseled.
От гордостта произхожда само препиране, А мъдростта е с ония, които приемат съвети.
11 Wealth from vanity becomes little, And whoever is gathering by the hand becomes great.
Богатството придобито чрез измама ще намалее, А който събира с ръката си ще го умножи.
12 Hope prolonged is making the heart sick, And a tree of life [is] the coming desire.
Отлагано ожидане изнемощява сърцето, А постигнатото желание е дърво на живот.
13 Whoever is despising the word is destroyed for it, And whoever is fearing the command is repaid.
Който презира словото, сам на себе си вреди, А който почита заповедта има отплата.
14 The law of the wise [is] a fountain of life, To turn aside from snares of death.
Поуката на мъдрия е извор на живот. За да отбягва човек примките на смъртта.
15 Good understanding gives grace, And the way of the treacherous [is] hard.
Здравият разум дава благодат, А пътят на коварните е неравен.
16 Every prudent one deals with knowledge, And a fool spreads out folly.
Всеки благоразумен човек работи със знание, А безумният разсява глупост,
17 A wicked messenger falls into evil, And a faithful ambassador is healing.
Лошият пратеник изпада в зло, А верният посланик дава здраве.
18 Whoever is refusing instruction—poverty and shame, And whoever is observing reproof is honored.
Сиромашия и срам ще постигнат този, който отхвърля поука, А който внимава на изобличение ще бъде почитан.
19 A desire accomplished is sweet to the soul, And an abomination to fools [Is] to turn from evil.
Изпълнено желание услажда душата, А на безумните е омразно да се отклоняват от злото.
20 Whoever is walking with wise men is wise, And a companion of fools suffers evil.
Ходи с мъдрите, и ще станеш мъдър, А другарят на безумните ще пострада зле.
21 Evil pursues sinners, And good repays the righteous.
Злото преследва грешните, А на праведните ще се въздаде добро.
22 A good man causes sons’ sons to inherit, And the sinner’s wealth [is] laid up for the righteous.
Добрият оставя наследство на внуците си, А богатството на грешния се запазва за праведния,
23 Abundance of food—the tillage of the poor, And substance is consumed without judgment.
Земеделието на сиромасите доставя много храна, Но някои погиват от липса на разсъдък.
24 Whoever is sparing his rod is hating his son, And whoever is loving him has hurried his discipline.
Който щади тоягата си, мрази сина си, А който го обича наказва го на време.
25 The righteous is eating to the satiety of his soul, And the belly of the wicked lacks!
Праведният яде до насищане на душата си, А коремът на нечестивите не ще се задоволи.