< Proverbs 12 >
1 Whoever is loving instruction, is loving knowledge, And whoever is hating reproof [is] brutish.
O que ama a correcção ama o conhecimento, mas o que aborrece a reprehensão é brutal.
2 The good brings forth favor from YHWH, And the man of wicked schemes He condemns.
O homem de bem alcançará o favor do Senhor, mas ao homem de perversas imaginações elle condemnará.
3 A man is not established by wickedness, And the root of the righteous is not moved.
O homem não se estabelecerá pela impiedade, mas a raiz dos justos não será removida.
4 A virtuous woman [is] a crown to her husband, And as rottenness in his bones [is] one causing shame.
A mulher virtuosa é a corôa do seu senhor, mas a que faz vergonha é como apodrecimento nos seus ossos.
5 The thoughts of the righteous [are] justice, The counsels of the wicked—deceit.
Os pensamentos dos justos são juizo, mas os conselhos dos impios engano.
6 The words of the wicked [are]: “Lay [in] wait for blood,” And the mouth of the upright delivers them.
As palavras dos impios são de armarem ciladas ao sangue, mas a bocca dos rectos os fará escapar.
7 Overthrow the wicked, and they are not, And the house of the righteous stands.
Transtornados serão os impios, e não serão mais, mas a casa dos justos permanecerá.
8 A man is praised according to his wisdom, And the perverted of heart becomes despised.
Segundo o seu entendimento, será louvado cada qual, mas o perverso de coração estará em desprezo.
9 Better [is] the lightly esteemed who has a servant, Than the self-honored who lacks bread.
Melhor é o que se estima em pouco, e tem servos, do que o que se honra a si mesmo e tem falta de pão.
10 The righteous knows the life of his beast, And the mercies of the wicked [are] cruel.
O justo attende pela vida dos seus animaes, mas as misericordias dos impios são crueis.
11 Whoever is tilling the ground is satisfied [with] bread, And whoever is pursuing vanities is lacking heart,
O que lavra a sua terra se fartará de pão mas o que segue os ociosos está falto de juizo.
12 The wicked has desired the net of evildoers, And the root of the righteous gives.
Deseja o impio a rede dos males, mas a raiz dos justos produz o seu fructo.
13 The snare of the wicked [is] in transgression of the lips, And the righteous goes out from distress.
O laço do impio está na transgressão dos labios, mas o justo sairá da angustia.
14 One [is] satisfied [with] good from the fruit of the mouth, And the deed of man’s hands returns to him.
Do fructo da bocca cada um se farta de bem, e a recompensa das mãos dos homens se lhe tornará.
15 The way of a fool [is] right in his own eyes, And whoever is listening to counsel [is] wise.
O caminho do tolo é recto aos seus olhos, mas o que dá ouvidos ao conselho é sabio.
16 The fool—his anger is known in a day, And the prudent is covering shame.
A ira do louco se conhece no mesmo dia, mas o avisado encobre a affronta.
17 Whoever utters faithfulness declares righteousness, And a false witness—deceit.
O que produz a verdade manifesta a justiça, mas a testemunha da falsidade o engano.
18 A rash speaker is like piercings of a sword, And the tongue of the wise is healing.
Ha alguns que fallam palavras como estocadas de espada, mas a lingua dos sabios é saude.
19 The lip of truth is established forever, And a tongue of falsehood for a moment.
O labio de verdade ficará para sempre, mas a lingua de falsidade dura por um só momento.
20 Deceit [is] in the heart of those devising evil, But for counselors of peace—joy.
Engano ha no coração dos que maquinam mal, mas alegria teem os que aconselham a paz.
21 No iniquity is desired by the righteous, And the wicked have been full of evil.
Nenhum aggravo sobrevirá ao justo, mas os impios ficam cheios de mal.
22 Lying lips [are] an abomination to YHWH, And steadfast doers [are] his delight.
Os labios mentirosos são abominaveis ao Senhor, mas os que obram fielmente são o seu deleite.
23 A prudent man is concealing knowledge, And the heart of fools proclaims folly.
O homem avisado encobre o conhecimento, mas o coração dos tolos proclama a estulticia.
24 The hand of the diligent rules, And slothfulness becomes tributary.
A mão dos diligentes dominará, mas os enganadores serão tributarios.
25 Sorrow in the heart of a man bows down, And a good word makes him glad.
A solicitude no coração do homem o abate, mas uma boa palavra o alegra.
26 The righteous searches his companion, And the way of the wicked causes them to err.
Mais excellente é o justo do que o companheiro, mas o caminho dos impios os faz errar.
27 The slothful does not roast his game, And the wealth of a diligent man is precious.
O preguiçoso não assará a sua caça, mas o precioso bem do homem é ser diligente.
28 In the path of righteousness [is] life, And in the way of [that] path [is] no death!
Na vereda da justiça está a vida, e no caminho da sua carreira não ha morte.