< Proverbs 12 >

1 Whoever is loving instruction, is loving knowledge, And whoever is hating reproof [is] brutish.
هر‌که تادیب را دوست می‌دارد معرفت را دوست می‌دارد، اما هر‌که از تنبیه نفرت کند وحشی است.۱
2 The good brings forth favor from YHWH, And the man of wicked schemes He condemns.
مرد نیکو رضامندی خداوند را تحصیل می‌نماید، اما او صاحب تدبیر فاسد را ملزم خواهد ساخت.۲
3 A man is not established by wickedness, And the root of the righteous is not moved.
انسان از بدی استوار نمی شود، اما ریشه عادلان جنبش نخواهد خورد.۳
4 A virtuous woman [is] a crown to her husband, And as rottenness in his bones [is] one causing shame.
زن صالحه تاج شوهر خود می‌باشد، اما زنی که خجل سازد مثل پوسیدگی در استخوانهایش می‌باشد.۴
5 The thoughts of the righteous [are] justice, The counsels of the wicked—deceit.
فکرهای عادلان انصاف است، اما تدابیرشریران فریب است.۵
6 The words of the wicked [are]: “Lay [in] wait for blood,” And the mouth of the upright delivers them.
سخنان شریران برای خون در کمین است، اما دهان راستان ایشان را رهایی می‌دهد.۶
7 Overthrow the wicked, and they are not, And the house of the righteous stands.
شریران واژگون شده، نیست می‌شوند، اماخانه عادلان برقرار می‌ماند.۷
8 A man is praised according to his wisdom, And the perverted of heart becomes despised.
انسان برحسب عقلش ممدوح می‌شود، اماکج دلان خجل خواهند گشت.۸
9 Better [is] the lightly esteemed who has a servant, Than the self-honored who lacks bread.
کسی‌که حقیر باشد و خادم داشته باشد، بهتراست از کسی‌که خویشتن را برافرازد و محتاج نان باشد.۹
10 The righteous knows the life of his beast, And the mercies of the wicked [are] cruel.
مرد عادل برای جان حیوان خود تفکرمی کند، اما رحمتهای شریران ستم کیشی است.۱۰
11 Whoever is tilling the ground is satisfied [with] bread, And whoever is pursuing vanities is lacking heart,
کسی‌که زمین خود را زرع کند از نان سیرخواهد شد، اما هر‌که اباطیل را پیروی نمایدناقص العقل است.۱۱
12 The wicked has desired the net of evildoers, And the root of the righteous gives.
مرد شریر به شکار بدکاران طمع می‌ورزد، اما ریشه عادلان میوه می‌آورد.۱۲
13 The snare of the wicked [is] in transgression of the lips, And the righteous goes out from distress.
در تقصیر لبها دام مهلک است، اما مردعادل از تنگی بیرون می‌آید.۱۳
14 One [is] satisfied [with] good from the fruit of the mouth, And the deed of man’s hands returns to him.
انسان از ثمره دهان خود از نیکویی سیرمی شود، و مکافات دست انسان به او رد خواهدشد.۱۴
15 The way of a fool [is] right in his own eyes, And whoever is listening to counsel [is] wise.
راه احمق در نظر خودش راست است، اماهر‌که نصیحت را بشنود حکیم است.۱۵
16 The fool—his anger is known in a day, And the prudent is covering shame.
غضب احمق فور آشکار می‌شود، اماخردمند خجالت را می‌پوشاند.۱۶
17 Whoever utters faithfulness declares righteousness, And a false witness—deceit.
هر‌که به راستی تنطق نماید عدالت را ظاهرمی کند، و شاهد دروغ، فریب را.۱۷
18 A rash speaker is like piercings of a sword, And the tongue of the wise is healing.
هستند که مثل ضرب شمشیر حرفهای باطل می‌زنند، اما زبان حکیمان شفا می‌بخشد.۱۸
19 The lip of truth is established forever, And a tongue of falsehood for a moment.
لب راستگو تا به ابد استوار می‌ماند، اما زبان دروغگو طرفه العینی است.۱۹
20 Deceit [is] in the heart of those devising evil, But for counselors of peace—joy.
در دل هر‌که تدبیر فاسد کند فریب است، اما مشورت دهندگان صلح را شادمانی است.۲۰
21 No iniquity is desired by the righteous, And the wicked have been full of evil.
هیچ بدی به مرد صالح واقع نمی شود، اماشریران از بلا پر خواهند شد.۲۱
22 Lying lips [are] an abomination to YHWH, And steadfast doers [are] his delight.
لبهای دروغگو نزد خداوند مکروه است، اما عاملان راستی پسندیده او هستند.۲۲
23 A prudent man is concealing knowledge, And the heart of fools proclaims folly.
مرد زیرک علم را مخفی می‌دارد، اما دل احمقان حماقت را شایع می‌سازد.۲۳
24 The hand of the diligent rules, And slothfulness becomes tributary.
دست شخص زرنگ سلطنت خواهدنمود، اما مرد کاهل بندگی خواهد کرد.۲۴
25 Sorrow in the heart of a man bows down, And a good word makes him glad.
کدورت دل انسان، او را منحنی می‌سازد، اما سخن نیکو او را شادمان خواهد گردانید.۲۵
26 The righteous searches his companion, And the way of the wicked causes them to err.
مرد عادل برای همسایه خود هادی می‌شود، اما راه شریران ایشان را گمراه می‌کند.۲۶
27 The slothful does not roast his game, And the wealth of a diligent man is precious.
مرد کاهل شکار خود را بریان نمی کند، امازرنگی، توانگری گرانبهای انسان است.۲۷
28 In the path of righteousness [is] life, And in the way of [that] path [is] no death!
در طریق عدالت حیات‌است، و درگذرگاههایش موت نیست.۲۸

< Proverbs 12 >