< Proverbs 12 >

1 Whoever is loving instruction, is loving knowledge, And whoever is hating reproof [is] brutish.
Kas labprāt panes pārmācīšanu, tas mīļo atzīšanu, bet kas nepanes rājienu, tas paliek muļķis.
2 The good brings forth favor from YHWH, And the man of wicked schemes He condemns.
Kas labs, tas Tam Kungam patīkams, bet vīru, kas viltu perē viņš pazudina.
3 A man is not established by wickedness, And the root of the righteous is not moved.
Cilvēks nepastāvēs, kad ir bezdievīgs, bet taisno sakne netaps kustināta.
4 A virtuous woman [is] a crown to her husband, And as rottenness in his bones [is] one causing shame.
Tikla sieva ir sava vīra kronis, bet netikla ir kā puve viņa kaulos.
5 The thoughts of the righteous [are] justice, The counsels of the wicked—deceit.
Taisno domas ir tiesa, bet bezdievīgo padomi viltība.
6 The words of the wicked [are]: “Lay [in] wait for blood,” And the mouth of the upright delivers them.
Bezdievīgo vārdi glūn uz asinīm; bet taisno mute tos izpestī.
7 Overthrow the wicked, and they are not, And the house of the righteous stands.
Bezdievīgie top iznīcināti, ka to vairs nav; bet taisno nams pastāvēs.
8 A man is praised according to his wisdom, And the perverted of heart becomes despised.
Kā kuram saprašana, tā viņam slava; bet par apsmieklu būs, kam netikla sirds.
9 Better [is] the lightly esteemed who has a servant, Than the self-honored who lacks bread.
Labāks tas zemais, kas sev pašam par kalpu, nekā kas lepojās, un maizes nav.
10 The righteous knows the life of his beast, And the mercies of the wicked [are] cruel.
Taisnais gādā par sava lopa dzīvību, bet bezdievīgo sirds ir nežēlīga.
11 Whoever is tilling the ground is satisfied [with] bread, And whoever is pursuing vanities is lacking heart,
Kas savu zemi kopj, būs maizes paēdis, bet kas niekus triec, tam nav jēgas.
12 The wicked has desired the net of evildoers, And the root of the righteous gives.
Bezdievīgais traucās pēc blēžu medījuma; bet taisno sakne nes augļus.
13 The snare of the wicked [is] in transgression of the lips, And the righteous goes out from distress.
Ļaunais savaldzinājās savas mutes grēkos; bet taisnais izies no bēdām.
14 One [is] satisfied [with] good from the fruit of the mouth, And the deed of man’s hands returns to him.
Pēc savas mutes augļiem ikviens top pieēdināts ar labumu, un cilvēkam top maksāts pēc viņa roku darbiem.
15 The way of a fool [is] right in his own eyes, And whoever is listening to counsel [is] wise.
Ģeķa ceļš ir taisns paša acīs, bet kas padomam klausa, tas ir gudrs.
16 The fool—his anger is known in a day, And the prudent is covering shame.
Ģeķa apskaišanās tūdaļ top zināma; bet kas slēpj, ka ir apkaunots, tas ir gudrs.
17 Whoever utters faithfulness declares righteousness, And a false witness—deceit.
Kas patiesību runā, tas saka taisnību; bet nepatiess liecinieks teic melus.
18 A rash speaker is like piercings of a sword, And the tongue of the wise is healing.
Dažs aplam runājot kā ar zobenu iedur; bet gudro mēle ir zāles, kas dziedina.
19 The lip of truth is established forever, And a tongue of falsehood for a moment.
Patiesa mute pastāvēs mūžīgi, bet viltīga mēle tik acumirkli.
20 Deceit [is] in the heart of those devising evil, But for counselors of peace—joy.
Viltība ir sirdī tiem, kas ļaunu perē; bet kas dod miera padomu, dara prieku.
21 No iniquity is desired by the righteous, And the wicked have been full of evil.
Taisnam nekāds ļaunums nenotiks, bet bezdievīgiem ļaunuma uzies papilnam.
22 Lying lips [are] an abomination to YHWH, And steadfast doers [are] his delight.
Viltīgas lūpas Tam Kungam ir negantība; bet kas uzticību dara, tas viņam labi patīk.
23 A prudent man is concealing knowledge, And the heart of fools proclaims folly.
Gudrs cilvēks neizteic savu padomu; bet nejēgu sirds izkliedz ģeķību.
24 The hand of the diligent rules, And slothfulness becomes tributary.
Čakla roka valdīs, bet slinka dos meslus.
25 Sorrow in the heart of a man bows down, And a good word makes him glad.
Raizes sirdī nospiež cilvēku, bet labs vārds to iepriecina.
26 The righteous searches his companion, And the way of the wicked causes them to err.
Taisnais savam tuvākam rāda ceļu, bet bezdievīgo ceļš maldina.
27 The slothful does not roast his game, And the wealth of a diligent man is precious.
Sliņķis neceps savu medījumu, bet uzcītīgam cilvēkam ir skaista manta.
28 In the path of righteousness [is] life, And in the way of [that] path [is] no death!
Uz taisnības ceļa ir dzīvība, un uz viņas ceļa tekām nav nāve.

< Proverbs 12 >