< Proverbs 12 >
1 Whoever is loving instruction, is loving knowledge, And whoever is hating reproof [is] brutish.
Wer Zucht will, will Erkenntnis, wer aber die Rüge haßt, ist dumm.
2 The good brings forth favor from YHWH, And the man of wicked schemes He condemns.
Ein Guter erlangt von Jahwe Wohlgefallen, aber den tückischen Mann verdammt er.
3 A man is not established by wickedness, And the root of the righteous is not moved.
Niemand gelangt durch gottloses Wesen zu festem Bestand, aber die Wurzel der Frommen wird nicht wanken.
4 A virtuous woman [is] a crown to her husband, And as rottenness in his bones [is] one causing shame.
Ein wackeres Weib ist die Krone ihres Gemahls, aber wie Wurmfraß in seinen Gebeinen ist eine schandbare.
5 The thoughts of the righteous [are] justice, The counsels of the wicked—deceit.
Die Gedanken der Frommen sind auf Recht aus, die Anschläge der Gottlosen auf Betrug.
6 The words of the wicked [are]: “Lay [in] wait for blood,” And the mouth of the upright delivers them.
Der Gottlosen Reden bedrohen mit Lebensgefahr, aber der Mund der Rechtschaffenen errettet sie.
7 Overthrow the wicked, and they are not, And the house of the righteous stands.
Die Gottlosen werden umgestürzt und sind nicht mehr, aber das Haus der Frommen bleibt stehen.
8 A man is praised according to his wisdom, And the perverted of heart becomes despised.
Nach dem Maße siener Klugheit wird ein Mann gelobt, wer aber verschrobenes Sinnes ist, fällt der Verachtung anheim.
9 Better [is] the lightly esteemed who has a servant, Than the self-honored who lacks bread.
Besser fährt, wer gering ist und dabei doch einen Diener hat, als wer vornehm tut und des Brots ermangelt.
10 The righteous knows the life of his beast, And the mercies of the wicked [are] cruel.
Der Fromme weiß, wie seinem Vieh zu Mute ist, aber der Gottlosen Herz ist grausam.
11 Whoever is tilling the ground is satisfied [with] bread, And whoever is pursuing vanities is lacking heart,
Wer seinen Acker baut, wird Brots die Fülle haben, wer aber nichtigen Dingen nachjagt, ist unverständig.
12 The wicked has desired the net of evildoers, And the root of the righteous gives.
Den Gottlosen gelüstet nach dem Fange der Bösen, aber die Wurzel des Frommen ist von Dauer.
13 The snare of the wicked [is] in transgression of the lips, And the righteous goes out from distress.
Durch der Lippen Vergehung verstrickt sich der Böse, und so entgeht der Fromme der Not.
14 One [is] satisfied [with] good from the fruit of the mouth, And the deed of man’s hands returns to him.
Von der Frucht seines Mundes hat einer Gutes in Fülle, und was die Hände des Menschen anderen anthun, das fällt auf ihn zurück.
15 The way of a fool [is] right in his own eyes, And whoever is listening to counsel [is] wise.
Dem Narren erscheint sein Weg als der rechte, aber der Weise hört auf Rat.
16 The fool—his anger is known in a day, And the prudent is covering shame.
Des Narren Ärger giebt sich auf der Stelle kund, der Kluge aber verbirgt den Schimpf.
17 Whoever utters faithfulness declares righteousness, And a false witness—deceit.
Wer ohne Scheu die Wahrheit spricht, sagt aus, was recht ist, ein falscher Zeuge aber Trügerei.
18 A rash speaker is like piercings of a sword, And the tongue of the wise is healing.
Es giebt welche, die schwatzen, als wären's Schwertstiche, aber die Zunge der Weisen bringt Heilung.
19 The lip of truth is established forever, And a tongue of falsehood for a moment.
Wahrhaftige Lippe besteht für immer, aber eine falsche Zunge nur für den Augenblick.
20 Deceit [is] in the heart of those devising evil, But for counselors of peace—joy.
Trug ist im Herzen derer, die böses ersinnen; aber die zum Frieden raten, stiften Freude.
21 No iniquity is desired by the righteous, And the wicked have been full of evil.
Dem Frommen stößt keinerlei Unheil zu, aber die Gottlosen sind voll Unglücks.
22 Lying lips [are] an abomination to YHWH, And steadfast doers [are] his delight.
Falsche Lippen sind Jahwe ein Greuel; die aber Treue erzeigen, gefallen ihm wohl.
23 A prudent man is concealing knowledge, And the heart of fools proclaims folly.
Ein kluger Mann hält zurück mit seiner Erkenntnis; aber der Thoren Herz schreit die eigne Narrheit aus.
24 The hand of the diligent rules, And slothfulness becomes tributary.
Die Hand der Fleißigen wird herrschen, die lässige aber wird fronpflichtig werden.
25 Sorrow in the heart of a man bows down, And a good word makes him glad.
Kummer in eines Mannes Herzen drückt es nieder, aber ein freundliches Wort erheitert es.
26 The righteous searches his companion, And the way of the wicked causes them to err.
Der Fromme erspäht sich seine Weide, aber die Gottlosen führt ihr Weg in die Irre.
27 The slothful does not roast his game, And the wealth of a diligent man is precious.
Der Lässige erjagt sein Wild nicht, aber ein köstliches Gut für den Menschen ist Fleißigsein.
28 In the path of righteousness [is] life, And in the way of [that] path [is] no death!
Auf dem Pfade der Gerechtigkeit ist Leben, aber der Weg des Frevels führt zum Tode.