< Proverbs 12 >
1 Whoever is loving instruction, is loving knowledge, And whoever is hating reproof [is] brutish.
Ame si lɔ̃ amehehe la lɔ̃a sidzedze, ke ame si lé fu mokaname la, bometsilae.
2 The good brings forth favor from YHWH, And the man of wicked schemes He condemns.
Yehowa vea ame nyui la nu, ke ebua fɔ ayemenuwɔla ya.
3 A man is not established by wickedness, And the root of the righteous is not moved.
Womatsɔ vɔ̃ɖivɔ̃ɖi aɖo ame gɔme anyii o gake womate ŋu aho ame dzɔdzɔe ya o.
4 A virtuous woman [is] a crown to her husband, And as rottenness in his bones [is] one causing shame.
Srɔ̃nyɔnu zazɛ̃ nye fiakuku na srɔ̃ŋutsua, ke srɔ̃nyɔnu ŋukpenanuwɔla nye ŋuɖui le ƒu tome na srɔ̃a.
5 The thoughts of the righteous [are] justice, The counsels of the wicked—deceit.
Ame dzɔdzɔe ƒe ɖoɖowo toa mɔ ɖeka, ke ame vɔ̃ɖi ƒe aɖaŋuɖoɖo nye beble.
6 The words of the wicked [are]: “Lay [in] wait for blood,” And the mouth of the upright delivers them.
Ame vɔ̃ɖiwo ƒe nyawo le lalam na ʋu gake dzɔdzɔetɔwo ƒe nuƒoƒo ɖea wo.
7 Overthrow the wicked, and they are not, And the house of the righteous stands.
Wotutua ame vɔ̃ɖiwo ƒua anyi eye womeganɔa anyi o, ke ame dzɔdzɔe ƒe aƒe lia ke ɖaa.
8 A man is praised according to his wisdom, And the perverted of heart becomes despised.
Wokafua ame le nunya si le esi la ta, ke wodoa vlo ŋutsu tagbɔ kuku tɔwo.
9 Better [is] the lightly esteemed who has a servant, Than the self-honored who lacks bread.
Enyo be nànye ame tsɛ aɖe ko eye subɔla nanɔ asiwò, wu be nàwɔ ɖokuiwò amegãe eye nuɖuɖu manɔ asiwò o.
10 The righteous knows the life of his beast, And the mercies of the wicked [are] cruel.
Ame dzɔdzɔe léa be na eƒe lãwo ke dɔmenyo siwo ame vɔ̃ɖiwo ya wɔna la nye ŋutasesẽ.
11 Whoever is tilling the ground is satisfied [with] bread, And whoever is pursuing vanities is lacking heart,
Ame si ŋlɔ eƒe agble la akpɔ nuɖuɖu geɖe, ke ame si kplɔa blezibledi ɖo la, numanyalae.
12 The wicked has desired the net of evildoers, And the root of the righteous gives.
Ame vɔ̃ɖiwo ƒe nu siwo woha la le ŋutasẽlawo dzrom, ke ame dzɔdzɔewo ƒe ke ƒona ɖe to sesĩe.
13 The snare of the wicked [is] in transgression of the lips, And the righteous goes out from distress.
Ame vɔ̃ɖi ƒe nu vlo ƒoƒo zua mɔ ɖenɛ, ke ame dzɔdzɔe dona le fu me.
14 One [is] satisfied [with] good from the fruit of the mouth, And the deed of man’s hands returns to him.
Ame ƒe nu ƒe kutsetse hea nu nyuiwo vɛ nɛ taŋtaŋtaŋ, eye enye nyateƒe be dɔ si ame tsɔ eƒe asi wɔ lae hea viɖe vɛ nɛ.
15 The way of a fool [is] right in his own eyes, And whoever is listening to counsel [is] wise.
Bometsila ƒe mɔ dzɔna le eya ŋutɔ ƒe ŋkume, ke ame dzɔdzɔe xɔa aɖaŋuɖoɖo.
16 The fool—his anger is known in a day, And the prudent is covering shame.
Bometsila ɖea eƒe dziku fiana zi ɖeka, ke nunyala doa toku dzudzu.
17 Whoever utters faithfulness declares righteousness, And a false witness—deceit.
Ɖasefo nyateƒetɔ gblɔa nya si le eteƒe le ʋɔnu, ke aʋatsoɖasefo daa alakpa le ʋɔnu.
18 A rash speaker is like piercings of a sword, And the tongue of the wise is healing.
Nya vlowo ƒona ɖe ame abe yi ene, ke ame dzɔdzɔe ƒe aɖe hea dɔyɔyɔ vɛ.
19 The lip of truth is established forever, And a tongue of falsehood for a moment.
Nyateƒenuyiwo nɔa anyi ɖikaa, ke alakpaɖe nu mesena yina o.
20 Deceit [is] in the heart of those devising evil, But for counselors of peace—joy.
Beble le ame siwo ɖoa nu vɔ̃ɖi la ƒe dzi me, ke dzidzɔ nɔa ame siwo hea ŋutifafa vɛ la ƒe dzi me.
21 No iniquity is desired by the righteous, And the wicked have been full of evil.
Dzɔgbevɔ̃e medzɔna ɖe ame dzɔdzɔe dzi o, ke ame vɔ̃ɖiwo la, xaxa yɔa wo me fũu.
22 Lying lips [are] an abomination to YHWH, And steadfast doers [are] his delight.
Yehowa lé fu alakpanuyiwo, ke ekpɔa dzidzɔ ɖe ame siwo toa nyateƒe la ŋu.
23 A prudent man is concealing knowledge, And the heart of fools proclaims folly.
Nunyala mekɔa nu le sidzedze si su esi la dzi o, ke bometsilawo ƒe dzi ɖea gbeƒã woƒe bometsitsi.
24 The hand of the diligent rules, And slothfulness becomes tributary.
Asi si doa vevi nu la aɖu fia, ke kuviawɔwɔ kplɔa ame ɖona ɖe dɔ sesẽ me.
25 Sorrow in the heart of a man bows down, And a good word makes him glad.
Nuxaxa le dzi me tea ame ɖe anyi, ke amenuvenya dea dzi ƒo na ame.
26 The righteous searches his companion, And the way of the wicked causes them to err.
Ame dzɔdzɔe ɖoa ŋu ɖo le xɔlɔ̃wɔwɔ me, ke ame vɔ̃ɖiwo ƒe mɔ kplɔa wo tranae.
27 The slothful does not roast his game, And the wealth of a diligent man is precious.
Kuviatɔ memea eƒe adelã o, ke nunyala léa be na eƒe nunɔamesiwo.
28 In the path of righteousness [is] life, And in the way of [that] path [is] no death!
Agbe le dzɔdzɔenyenye ƒe mɔ me, makumaku le mɔ ma dzi.