< Proverbs 12 >
1 Whoever is loving instruction, is loving knowledge, And whoever is hating reproof [is] brutish.
Kdo miluje cvičení, miluje umění; kdož pak nenávidí domlouvání, nemoudrý jest.
2 The good brings forth favor from YHWH, And the man of wicked schemes He condemns.
Dobrý nalézá lásku u Hospodina, ale muže nešlechetného potupí Bůh.
3 A man is not established by wickedness, And the root of the righteous is not moved.
Nebývá trvánlivý člověk v bezbožnosti, kořen pak spravedlivých nepohne se.
4 A virtuous woman [is] a crown to her husband, And as rottenness in his bones [is] one causing shame.
Žena statečná jest koruna muže svého, ale jako hnis v kostech jeho ta, kteráž k hanbě přivodí.
5 The thoughts of the righteous [are] justice, The counsels of the wicked—deceit.
Myšlení spravedlivých jsou pravá, rady pak bezbožných lstivé.
6 The words of the wicked [are]: “Lay [in] wait for blood,” And the mouth of the upright delivers them.
Slova bezbožných úklady činí krvi, ústa pak spravedlivých vytrhují je.
7 Overthrow the wicked, and they are not, And the house of the righteous stands.
Vyvráceni bývají bezbožní tak, aby jich nebylo, ale dům spravedlivých ostojí.
8 A man is praised according to his wisdom, And the perverted of heart becomes despised.
Podlé toho, jakž rozumný jest, chválen bývá muž, převráceného pak srdce bude v pohrdání.
9 Better [is] the lightly esteemed who has a servant, Than the self-honored who lacks bread.
Lepší jest nevzácný, kterýž má služebníka, nežli ten, kterýž sobě slavně počíná, a nemá chleba.
10 The righteous knows the life of his beast, And the mercies of the wicked [are] cruel.
Pečuje spravedlivý o život hovádka svého, srdce pak bezbožných ukrutné jest.
11 Whoever is tilling the ground is satisfied [with] bread, And whoever is pursuing vanities is lacking heart,
Kdo dělá zemi svou, nasycen bývá chlebem; ale kdož následuje zahalečů, blázen jest.
12 The wicked has desired the net of evildoers, And the root of the righteous gives.
Žádostiv jest bezbožný obrany proti zlému, ale kořen spravedlivých způsobuje ji.
13 The snare of the wicked [is] in transgression of the lips, And the righteous goes out from distress.
Do přestoupení rtů zapletá se zlostník, ale spravedlivý vychází z ssoužení.
14 One [is] satisfied [with] good from the fruit of the mouth, And the deed of man’s hands returns to him.
Z ovoce úst každý nasycen bude dobrým, a odplatu za skutky člověka dá jemu Bůh.
15 The way of a fool [is] right in his own eyes, And whoever is listening to counsel [is] wise.
Cesta blázna přímá se zdá jemu, ale kdo poslouchá rady, moudrý jest.
16 The fool—his anger is known in a day, And the prudent is covering shame.
Hněv blázna v tentýž den poznán bývá, ale opatrný hanbu skrývá.
17 Whoever utters faithfulness declares righteousness, And a false witness—deceit.
Kdož mluví pravdu, ohlašuje spravedlnost, svědek pak falešný lest.
18 A rash speaker is like piercings of a sword, And the tongue of the wise is healing.
Někdo vynáší řeči podobné meči probodujícímu, ale jazyk moudrých jest lékařství.
19 The lip of truth is established forever, And a tongue of falsehood for a moment.
Rtové pravdomluvní utvrzeni budou na věky, ale na kratičko jazyk lživý.
20 Deceit [is] in the heart of those devising evil, But for counselors of peace—joy.
V srdci těch, kteříž zlé obmýšlejí, bývá lest, v těch pak, kteříž radí ku pokoji, veselí.
21 No iniquity is desired by the righteous, And the wicked have been full of evil.
Nepotká spravedlivého žádná těžkost, bezbožní pak naplněni budou zlým.
22 Lying lips [are] an abomination to YHWH, And steadfast doers [are] his delight.
Ohavností jsou Hospodinu rtové lživí, ale ti, jenž činí pravdu, líbí se jemu.
23 A prudent man is concealing knowledge, And the heart of fools proclaims folly.
Člověk opatrný tají umění, ale srdce bláznů vyvolává bláznovství.
24 The hand of the diligent rules, And slothfulness becomes tributary.
Ruka pracovitých panovati bude, lstivá pak musí dávati plat.
25 Sorrow in the heart of a man bows down, And a good word makes him glad.
Starost v srdci člověka snižuje ji, ale věc dobrá obveseluje ji.
26 The righteous searches his companion, And the way of the wicked causes them to err.
Vzácnější jest nad bližního svého spravedlivý, cesta pak bezbožných svodí je.
27 The slothful does not roast his game, And the wealth of a diligent man is precious.
Nebude péci fortelný, což ulovil, ale člověk bedlivý statku drahého nabude.
28 In the path of righteousness [is] life, And in the way of [that] path [is] no death!
Na stezce spravedlnosti jest život, a cesta stezky její nesmrtelná jest.