< Proverbs 11 >
1 Balances of deceit [are] an abomination to YHWH, And a perfect weight [is] His delight.
Yehova huchukia vipimo ambavyo havipo sahihi, bali hufurahia uzani dhahiri.
2 Pride has come, and shame comes, And wisdom [is] with the lowly.
Kinapokuja kiburi, ndipo aibu huja, bali unyenyekevu huleta hekima.
3 The integrity of the upright leads them, And the perverseness of the treacherous destroys them.
Uadilifu wa wenye haki huwaongoza, bali udanganyifu wa njia za wajanja utawaangamiza.
4 Wealth does not profit in a day of wrath, And righteousness delivers from death.
Utajiri hauna thamani siku ya ghadhabu, bali kwa kutenda haki hujilinda na mauti.
5 The righteousness of the perfect makes his way right, And by his wickedness the wicked fall.
Mwenendo wa mtu mwema huinyosha njia yake, bali waovu wataanguka kwa sababu ya uovu wao.
6 The righteousness of the upright delivers them, And in mischief the treacherous are captured.
Mwenendo mwema wa wale wampendezao Mungu utawalinda salama, bali wadanganyifu hunaswa katika shauku zao.
7 In the death of a wicked man, hope perishes, And the expectation of the iniquitous has been lost.
Mtu mwovu anapokufa, tumaini lake hupotea na tumaini lililokuwa katika nguvu zake linakuwa si kitu.
8 The righteous is drawn out from distress, And the wicked goes in instead of him.
Yule atendaye haki hulindwa katika taabu na badala yake taabu humjia mwovu.
9 A hypocrite corrupts his friend with the mouth, And the righteous are drawn out by knowledge.
Kwa kinywa chake asiyeamini Mungu humwangamiza jirani yake, bali kwa maarifa wale watendao haki hulindwa salama.
10 A city exults in the good of the righteous, And in the destruction of the wicked [is] singing.
Wanapofanikiwa watendao haki, mji hufurahi, waovu wanapoangamia, kunakuwa na kelele za furaha.
11 By the blessing of the upright is a city exalted, And by the mouth of the wicked thrown down.
Kwa zawadi nzuri za wale wanaompendeza Mungu, mji unakuwa mkubwa; kwa kinywa cha waovu mji huvurugwa.
12 Whoever is despising his neighbor lacks heart, And a man of understanding keeps silence.
Mtu mwenye dharau kwa rafiki yake hana akili, bali mtu mwenye ufahamu hunyamaza.
13 A busybody is revealing secret counsel, And the faithful of spirit is covering the matter.
Anayekwenda akizunguka kwa kukashifu hufunua siri, bali mtu mwaminifu hustiri jambo.
14 Without counsels a people falls, And deliverance [is] in a multitude of counselors.
Pasipokuwa na uongozi wenye busara, taifa huanguka, bali ushindi huja kwa kushauriana washauri wengi.
15 An evil [one] suffers when he has been guarantor [for] a stranger, And whoever hates striking hands [in agreement] is confident.
Anayemdhamini mkopo wa mgeni ataumia kwa usumbufu, bali anayechukia kutoa rehani kwa namna ya ahadi yupo salama.
16 A gracious woman retains honor, And terrible [men] retain riches.
Mwanamke mwenye rehema hupata heshima, bali watu wakorofi hufumbata utajiri.
17 A kind man is rewarding his own soul, And the fierce is troubling his own flesh.
Mtu mkarimu hufaidika mwenyewe, bali mkatili hujiumiza mwenyewe.
18 The wicked is getting a lying wage, And whoever is sowing righteousness—a true reward.
Mtu mwovu husema uongo kupata mishahara yake, bali yeye apandaye haki anavuna mishahara ya kweli.
19 Correctly [is] righteousness for life, And whoever is pursuing evil—for his own death.
Mtu mwaminifu atendaye haki ataishi, bali yeye atendaye uovu atakufa.
20 The perverse of heart are an abomination to YHWH, And the perfect of the way [are] His delight.
Yehova anawachukia wenye ukaidi mioyoni, bali anawapenda wale ambao njia zao hazina makosa.
21 Hand to hand, the wicked is not acquitted, And the seed of the righteous has escaped.
Uwe na uhakika juu ya hili- watu waovu hawatakosa adhabu, bali uzao wa wale watendao haki watawekwa salama.
22 A ring of gold in the nose of a sow—A beautiful woman and stubborn of behavior.
Kama pete ya dhahabu kwenye pua ya nguruwe ndiyo alivyo mwanamke mzuri asiye na busara.
23 The desire of the righteous [is] only good, The hope of the wicked [is] transgression.
Shauku ya wale watendao haki ni matokeo mema, bali watu waovu wanaweza kutumainia ghadhabu tu.
24 There is [one] who is scattering, and yet is increased, And [one] who is keeping back from uprightness, only to want.
Kuna yule ambaye hupanda mbegu- atakusanya zaidi; mwingine hapandi- huyo anakuwa masikini.
25 A liberal soul is made fat, And whoever is watering, he also is watered.
Mtu mkarimu atafanikiwa na yule awapaye maji wengine atapata maji yake mwenyewe.
26 Whoever is withholding grain, the people execrate him, And a blessing [is] for the head of him who is selling.
Watu wanamlaani mtu ambaye hukataa kuuza nafaka, bali zawadi njema hufunika kichwa chake ambaye huuza nafaka.
27 Whoever is earnestly seeking good Seeks a pleasing thing, And whoever is seeking evil—it meets him.
Yule ambaye hutafuta mema kwa bidii pia anatafuta kibali, bali yule atafutaye ubaya atapata ubaya.
28 Whoever is confident in his wealth falls, And as a leaf, the righteous flourish.
Wale wanaotumaini utajiri wataanguka, bali kama jani, wale watendao haki watasitawi.
29 Whoever is troubling his own house inherits wind, And the fool [is] a servant to the wise of heart.
Yule ambaye analeta taabu kwenye kaya yake ataurithi upepo na mpumbavu atakuwa mtumishi wa wenye moyo wa hekima.
30 The fruit of the righteous [is] a tree of life, And whoever is taking souls [is] wise.
Wale watendao haki watakuwa kama mti wa uzima, lakini vurugu huondoa uzima.
31 Behold, the righteous is repaid in the earth, Surely also the wicked and the sinner!
Tazama! Ikiwa wale watendao haki hupokea wanachositahili, je si zaidi kwa waovu na wenye dhambi!