< Proverbs 11 >
1 Balances of deceit [are] an abomination to YHWH, And a perfect weight [is] His delight.
Lažna su mjerila mrska Gospodu, a prava mjera ugodna mu je.
2 Pride has come, and shame comes, And wisdom [is] with the lowly.
Kad doðe oholost, doðe i sramota; a u smjernijeh je mudrost.
3 The integrity of the upright leads them, And the perverseness of the treacherous destroys them.
Pravedne vodi bezazlenost njihova, a bezakonike satire zloæa njihova.
4 Wealth does not profit in a day of wrath, And righteousness delivers from death.
Neæe pomoæi bogatstvo u dan gnjeva, a pravda izbavlja od smrti.
5 The righteousness of the perfect makes his way right, And by his wickedness the wicked fall.
Pravda bezazlenoga upravlja put njegov, a bezbožnik pada od svoje bezbožnosti.
6 The righteousness of the upright delivers them, And in mischief the treacherous are captured.
Pravedne izbavlja pravda njihova, a bezakonici hvataju se u svojoj zloæi.
7 In the death of a wicked man, hope perishes, And the expectation of the iniquitous has been lost.
Kad umire bezbožnik, propada nadanje, i najjaèe uzdanje propada.
8 The righteous is drawn out from distress, And the wicked goes in instead of him.
Pravednik se izbavlja iz nevolje, a bezbožnik dolazi na njegovo mjesto.
9 A hypocrite corrupts his friend with the mouth, And the righteous are drawn out by knowledge.
Licemjer kvari ustima bližnjega svojega; ali se pravednici izbavljaju znanjem.
10 A city exults in the good of the righteous, And in the destruction of the wicked [is] singing.
Dobru pravednijeh raduje se grad; a kad propadaju bezbožnici, biva pjevanje.
11 By the blessing of the upright is a city exalted, And by the mouth of the wicked thrown down.
Blagoslovima pravednijeh ljudi podiže se grad, a s usta bezbožnièkih raskopava se.
12 Whoever is despising his neighbor lacks heart, And a man of understanding keeps silence.
Bezumnik se ruga bližnjemu svojemu, a razuman èovjek muèi.
13 A busybody is revealing secret counsel, And the faithful of spirit is covering the matter.
Opadaè tumarajuæi izdaje tajnu; a ko je vjerna srca, taji stvar.
14 Without counsels a people falls, And deliverance [is] in a multitude of counselors.
Gdje nema savjeta, propada narod, a pomoæ je u mnoštvu savjetnika.
15 An evil [one] suffers when he has been guarantor [for] a stranger, And whoever hates striking hands [in agreement] is confident.
Zlo prolazi ko se jamèi za tuðina; a ko mrzi na jamstvo, bez brige je.
16 A gracious woman retains honor, And terrible [men] retain riches.
Žena mila dobija èast, a silni dobijaju bogatstvo.
17 A kind man is rewarding his own soul, And the fierce is troubling his own flesh.
Milostiv èovjek èini dobro duši svojoj, a nemilostiv udi svojemu tijelu.
18 The wicked is getting a lying wage, And whoever is sowing righteousness—a true reward.
Bezbožni radi posao prijevaran; a ko sije pravdu, pouzdana mu je plata.
19 Correctly [is] righteousness for life, And whoever is pursuing evil—for his own death.
Ko se drži pravde, na život mu je; a ko ide za zlom, na smrt mu je.
20 The perverse of heart are an abomination to YHWH, And the perfect of the way [are] His delight.
Mrski su Gospodu koji su opaka srca; a mili su mu koji su bezazleni na svom putu.
21 Hand to hand, the wicked is not acquitted, And the seed of the righteous has escaped.
Zao èovjek neæe ostati bez kara ako i druge uzme u pomoæ; a sjeme pravednijeh izbaviæe se.
22 A ring of gold in the nose of a sow—A beautiful woman and stubborn of behavior.
Žena lijepa a bez razuma zlatna je brnjica u gubici svinji.
23 The desire of the righteous [is] only good, The hope of the wicked [is] transgression.
Želja je pravednijeh samo dobro, a oèekivanje bezbožnijeh gnjev.
24 There is [one] who is scattering, and yet is increased, And [one] who is keeping back from uprightness, only to want.
Jedan prosipa, i sve više ima; a drugi tvrduje suviše, i sve je siromašniji.
25 A liberal soul is made fat, And whoever is watering, he also is watered.
Podašna ruka biva bogatija, i ko napaja, sam æe biti napojen.
26 Whoever is withholding grain, the people execrate him, And a blessing [is] for the head of him who is selling.
Ko ne da žita, proklinje ga narod, a ko prodaje, blagoslov mu je nad glavom.
27 Whoever is earnestly seeking good Seeks a pleasing thing, And whoever is seeking evil—it meets him.
Ko traži dobro, dobija ljubav; a ko traži zlo, zadesiæe ga.
28 Whoever is confident in his wealth falls, And as a leaf, the righteous flourish.
Ko se uzda u bogatstvo svoje, propašæe; a pravednici æe se kao grana zelenjeti.
29 Whoever is troubling his own house inherits wind, And the fool [is] a servant to the wise of heart.
Ko zatire kuæu svoju, naslijediæe vjetar; i bezumnik æe služiti mudromu.
30 The fruit of the righteous [is] a tree of life, And whoever is taking souls [is] wise.
Plod je pravednikov drvo životno, i mudri obuèava duše.
31 Behold, the righteous is repaid in the earth, Surely also the wicked and the sinner!
Gle, pravedniku se na zemlji plaæa, akamoli bezbožniku i grješniku?