< Proverbs 11 >

1 Balances of deceit [are] an abomination to YHWH, And a perfect weight [is] His delight.
خداوند از تقلب و کلاهبرداری متنفر است، ولی درستکاری و صداقت را دوست دارد.
2 Pride has come, and shame comes, And wisdom [is] with the lowly.
تکبر باعث سرافکندگی می‌شود، پس دانا کسی است که فروتن باشد.
3 The integrity of the upright leads them, And the perverseness of the treacherous destroys them.
صداقت مرد درستکار راهنمای اوست، اما نادرستی شخص بدکار، او را به نابودی می‌کشاند.
4 Wealth does not profit in a day of wrath, And righteousness delivers from death.
در روز داوری مال و ثروت به داد تو نمی‌رسد، اما عدالت تو می‌تواند تو را از مرگ برهاند.
5 The righteousness of the perfect makes his way right, And by his wickedness the wicked fall.
عدالت درستکاران راهشان را هموار می‌کند، اما بدکاران در زیر بار سنگین گناهان خود از پا در می‌آیند.
6 The righteousness of the upright delivers them, And in mischief the treacherous are captured.
عدالت نیکان آنها را نجات می‌دهد، ولی بدکاران در دام خیانت خود گرفتار می‌شوند.
7 In the death of a wicked man, hope perishes, And the expectation of the iniquitous has been lost.
آدم خدانشناس وقتی بمیرد همهٔ امیدهایش از بین می‌رود وانتظاری که از قدرتش داشت نقش بر آب می‌شود.
8 The righteous is drawn out from distress, And the wicked goes in instead of him.
مرد عادل از تنگنا رهایی می‌یابد و مرد بدکار به جای او گرفتار می‌شود.
9 A hypocrite corrupts his friend with the mouth, And the righteous are drawn out by knowledge.
سخنان مرد خدانشناس انسان را به هلاکت می‌کشاند، اما حکمت شخص درستکار او را از هلاکت می‌رهاند.
10 A city exults in the good of the righteous, And in the destruction of the wicked [is] singing.
مردمان شهر برای موفقیت عادلان شادی می‌کنند و از مرگ بدکاران خوشحال می‌شوند.
11 By the blessing of the upright is a city exalted, And by the mouth of the wicked thrown down.
از برکت وجود خداشناسان شهر ترقی می‌کند، اما شرارت بدکاران موجب تباهی آن می‌شود.
12 Whoever is despising his neighbor lacks heart, And a man of understanding keeps silence.
کسی که دربارهٔ دیگران با تحقیر صحبت می‌کند آدم نادانی است. آدم عاقل جلوی زبان خود را می‌گیرد.
13 A busybody is revealing secret counsel, And the faithful of spirit is covering the matter.
خبرچین هر جا می‌رود اسرار دیگران را فاش می‌کند، ولی شخص امین، اسرار را در دل خود مخفی نگه می‌دارد.
14 Without counsels a people falls, And deliverance [is] in a multitude of counselors.
بدون رهبری خردمندانه، مملکت سقوط می‌کند؛ اما وجود مشاوران زیاد امنیت کشور را تضمین می‌کند.
15 An evil [one] suffers when he has been guarantor [for] a stranger, And whoever hates striking hands [in agreement] is confident.
ضامن شخص غریب نشو چون ضرر خواهی دید. اگر می‌خواهی گرفتار نشوی ضامن کسی نشو.
16 A gracious woman retains honor, And terrible [men] retain riches.
زن نیکو سیرت، عزت و احترام به دست می‌آورد، اما مردان بی‌رحم فقط می‌توانند ثروت به چنگ آورند.
17 A kind man is rewarding his own soul, And the fierce is troubling his own flesh.
مرد رحیم به خودش نفع می‌رساند، اما آدم ستمگر به خودش لطمه می‌زند.
18 The wicked is getting a lying wage, And whoever is sowing righteousness—a true reward.
ثروت شخص بدکار، موقتی و ناپایدار است، ولی اجرت شخص عادل جاودانی است.
19 Correctly [is] righteousness for life, And whoever is pursuing evil—for his own death.
شخص درستکار از حیات برخوردار می‌شود، اما آدم بدکار به سوی مرگ می‌رود.
20 The perverse of heart are an abomination to YHWH, And the perfect of the way [are] His delight.
خداوند از افراد بدسرشت متنفر است، ولی از درستکاران خشنود می‌باشد.
21 Hand to hand, the wicked is not acquitted, And the seed of the righteous has escaped.
مطمئن باش بدکاران مجازات خواهند شد، اما درستکاران رهایی خواهند یافت.
22 A ring of gold in the nose of a sow—A beautiful woman and stubborn of behavior.
زیبایی در زن نادان مانند حلقهٔ طلا در پوزهٔ گراز است.
23 The desire of the righteous [is] only good, The hope of the wicked [is] transgression.
آرزوی نیکان همیشه برآورده می‌شود، اما خشم خدا در انتظار بدکاران است.
24 There is [one] who is scattering, and yet is increased, And [one] who is keeping back from uprightness, only to want.
هستند کسانی که با سخاوت خرج می‌کنند و با وجود این ثروتمند می‌شوند؛ و هستند کسانی که بیش از اندازه جمع می‌کنند، اما عاقبت نیازمند می‌گردند.
25 A liberal soul is made fat, And whoever is watering, he also is watered.
شخص سخاوتمند کامیاب می‌شود و هر که دیگران را سیراب کند خود نیز سیراب خواهد شد.
26 Whoever is withholding grain, the people execrate him, And a blessing [is] for the head of him who is selling.
کسی که غله‌اش را احتکار می‌کند، مورد نفرین مردم قرار خواهد گرفت، ولی دعای خیر مردم همراه کسی خواهد بود که غله خود را در زمان احتیاج به آنها می‌فروشد.
27 Whoever is earnestly seeking good Seeks a pleasing thing, And whoever is seeking evil—it meets him.
اگر در پی نیکی باشی مورد لطف خدا خواهی بود، ولی اگر به دنبال بدی بروی جز بدی چیزی نصیبت نخواهد شد.
28 Whoever is confident in his wealth falls, And as a leaf, the righteous flourish.
کسی که بر ثروت خود تکیه کند خواهد افتاد، اما عادلان مانند درخت سبز شکوفه خواهند آورد.
29 Whoever is troubling his own house inherits wind, And the fool [is] a servant to the wise of heart.
شخص نادانی که باعث ناراحتی خانواده‌اش می‌شود سرانجام هستی خود را از دست خواهد داد و برده دانایان خواهد شد.
30 The fruit of the righteous [is] a tree of life, And whoever is taking souls [is] wise.
ثمره کار خداشناسان حیات‌بخش است و تمام کسانی که مردم را به سوی نجات هدایت می‌کنند دانا هستند.
31 Behold, the righteous is repaid in the earth, Surely also the wicked and the sinner!
اگر عادلان پاداش اعمال خود را در این دنیا می‌یابند، بدون شک گناهکاران و بدکاران نیز به سزای اعمال خود می‌رسند.

< Proverbs 11 >