< Proverbs 11 >
1 Balances of deceit [are] an abomination to YHWH, And a perfect weight [is] His delight.
Tiva am’ Iehovà ty fandanjàñe vìlañe, fe no’e ty vato to.
2 Pride has come, and shame comes, And wisdom [is] with the lowly.
Ie avy ty firengeañe, pok’eo ka ty hasalarañe; fe mpiamo mpirekeo ty hihitse.
3 The integrity of the upright leads them, And the perverseness of the treacherous destroys them.
Miaolo o vantañeo ty havañona’e, fe mampianto i lahiaga ty fikelokeloha’e.
4 Wealth does not profit in a day of wrath, And righteousness delivers from death.
Tsy vente’e añ’andron-kankàñe ty vara, fe mamotsotse an-kavilasy ty havantañañe.
5 The righteousness of the perfect makes his way right, And by his wickedness the wicked fall.
Mampahity ty lala’ o malio tahiñeo ty havantaña’e, fe mikorovok’ ami’ty haratia’e o lo-tserekeo.
6 The righteousness of the upright delivers them, And in mischief the treacherous are captured.
Mañaha ty vañoñe i havantaña’ey, fe hamahotse o piaroteñeo ty fatiti’iareo.
7 In the death of a wicked man, hope perishes, And the expectation of the iniquitous has been lost.
Ie mate ty lo-tsereke, momoke o fañiria’eo, vaho voroke ty fitamà’ i tsy mahitiy.
8 The righteous is drawn out from distress, And the wicked goes in instead of him.
Votsorañe amy falovilovia’ey ty vantañe, le mb’eo handimbe aze ty lo-tsereke.
9 A hypocrite corrupts his friend with the mouth, And the righteous are drawn out by knowledge.
Mijoy ty rañe’e am-bava’e ty tsi-aman-Kàke, fe hilala ty mañaha o vañoñeo.
10 A city exults in the good of the righteous, And in the destruction of the wicked [is] singing.
Ie miraorao o vantañeo, mirebeke ty rova; ie momoke ty lo-tsereke, inay ty firiñariñan-kobaiñe.
11 By the blessing of the upright is a city exalted, And by the mouth of the wicked thrown down.
Mionjoñe ty rova tatae’ o vañoñeo, fe rotsahe’ ty vava’ o lo-tserekeo.
12 Whoever is despising his neighbor lacks heart, And a man of understanding keeps silence.
Po-hilala ty maniva ondaty, fe mianjiñe t’indaty mahilala.
13 A busybody is revealing secret counsel, And the faithful of spirit is covering the matter.
Mb’eo mb’eo i mpitolom-bolañey mampiborake ty nitangogoeñe, fe mahakafi-draha ty migahiñe.
14 Without counsels a people falls, And deliverance [is] in a multitude of counselors.
Ie po-panoroañe, mihotrake o borizañeo, fe fandreketañe t’ie mitolom-pisafiry.
15 An evil [one] suffers when he has been guarantor [for] a stranger, And whoever hates striking hands [in agreement] is confident.
Toe hisotry ty miantoke songon’ ambahiny, fe soa fiaro ty malai-mañoho-pitàñe.
16 A gracious woman retains honor, And terrible [men] retain riches.
Asieñe ty rakemba matarike, vaho manontom-bara ty fanalolahy.
17 A kind man is rewarding his own soul, And the fierce is troubling his own flesh.
Mañasoa ty tro’e t’indaty matarike, fe mijoy ty vata’e ty mpampisoañe.
18 The wicked is getting a lying wage, And whoever is sowing righteousness—a true reward.
Mikarama hakoahañe ty lo-tsereke, fe ho soa tambe ty mitongy havantañañe.
19 Correctly [is] righteousness for life, And whoever is pursuing evil—for his own death.
Ho veloñe ty mifahatse an-kavañonañe, fe hihomake ty mañean-karatiañe.
20 The perverse of heart are an abomination to YHWH, And the perfect of the way [are] His delight.
Tiva am’ Iehovà ty mengok’ an-troke, fe ifalea’e ty mañavelo an-kahiti’e.
21 Hand to hand, the wicked is not acquitted, And the seed of the righteous has escaped.
Tsy mikalafo te tsy ho po-lafa ty lo-tsereke, fe ho haha ty tiri’ o vantañeo.
22 A ring of gold in the nose of a sow—A beautiful woman and stubborn of behavior.
Hoe bange volamena ami’ty oron-dambo ty ampela montramontra tsy mahalie-batañe.
23 The desire of the righteous [is] only good, The hope of the wicked [is] transgression.
Ty hasoa avao ty fisalala’ o vañoñeo; fe haviñerañe ty fitamà’ i lahiaga.
24 There is [one] who is scattering, and yet is increased, And [one] who is keeping back from uprightness, only to want.
Eo ty fampiparaitahañe mbe mampitombo avao; eo ty matity ami’ty mañeva, f’ie ho rarake.
25 A liberal soul is made fat, And whoever is watering, he also is watered.
Hiraorao t’indaty matarike, vaho ho tondrahañe ka ty manondrake.
26 Whoever is withholding grain, the people execrate him, And a blessing [is] for the head of him who is selling.
Honjire’ ondatio ty matity ampemba, fe fitahiañe ty ho añambone’ i mandetak’ azey.
27 Whoever is earnestly seeking good Seeks a pleasing thing, And whoever is seeking evil—it meets him.
Osiheñe ty mitsoe-kasoa, fe ami’ty mipay haratiañe, izay ty ho zoe’e.
28 Whoever is confident in his wealth falls, And as a leaf, the righteous flourish.
Hihotrake ty miato vara, fe handrevake hoe ravets-atae maindoñe o vantañeo.
29 Whoever is troubling his own house inherits wind, And the fool [is] a servant to the wise of heart.
Handova tioke ty mpanolo-tsotry añ’anjomba’e, le hitoroñe ty mahihi-troke ty dagola.
30 The fruit of the righteous [is] a tree of life, And whoever is taking souls [is] wise.
Hataen-kaveloñe ty vokare’ o vantañeo, vaho mpandrekets’arofo ty mahihitse.
31 Behold, the righteous is repaid in the earth, Surely also the wicked and the sinner!
Kanao ho tambezeñe an-tane atoy o vantañeo, àntsake ty tsereheñe naho o piaroteñeo.