< Proverbs 11 >

1 Balances of deceit [are] an abomination to YHWH, And a perfect weight [is] His delight.
Le bilance false [sono] cosa abbominevole al Signore; Ma il peso giusto gli [è] cosa grata.
2 Pride has come, and shame comes, And wisdom [is] with the lowly.
Venuta la superbia, viene l'ignominia; Ma la sapienza [è] con gli umili.
3 The integrity of the upright leads them, And the perverseness of the treacherous destroys them.
L'integrità degli [uomini] diritti li conduce; Ma la perversità de' disleali di distrugge.
4 Wealth does not profit in a day of wrath, And righteousness delivers from death.
Le ricchezze non gioveranno al giorno dell'indegnazione; Ma la giustizia riscoterà da morte.
5 The righteousness of the perfect makes his way right, And by his wickedness the wicked fall.
La giustizia dell'[uomo] intiero addirizza la via di esso; Ma l'empio caderà per la sua empietà.
6 The righteousness of the upright delivers them, And in mischief the treacherous are captured.
La giustizia degli [uomini] diritti li riscoterà; Ma i disleali saranno presi per la lor propria malizia.
7 In the death of a wicked man, hope perishes, And the expectation of the iniquitous has been lost.
Quando l'uomo empio muore, la sua aspettazione perisce; E la speranza [ch'egli aveva concepita] delle [sue] forze è perduta.
8 The righteous is drawn out from distress, And the wicked goes in instead of him.
Il giusto è tratto fuor di distretta; Ma l'empio viene in luogo suo.
9 A hypocrite corrupts his friend with the mouth, And the righteous are drawn out by knowledge.
L'ipocrito corrompe il suo prossimo con la [sua] bocca; Ma i giusti [ne] son liberati per conoscimento.
10 A city exults in the good of the righteous, And in the destruction of the wicked [is] singing.
La città festeggia del bene de' giusti; Ma [vi è] giubilo quando gli empi periscono.
11 By the blessing of the upright is a city exalted, And by the mouth of the wicked thrown down.
La città è innalzata per la benedizione degli [uomini] diritti; Ma è sovvertita per la bocca degli empi.
12 Whoever is despising his neighbor lacks heart, And a man of understanding keeps silence.
Chi sprezza il suo prossimo [è] privo di senno; Ma l'uomo prudente tace.
13 A busybody is revealing secret counsel, And the faithful of spirit is covering the matter.
Colui che va sparlando palesa il segreto; Ma chi è leale di spirito cela la cosa.
14 Without counsels a people falls, And deliverance [is] in a multitude of counselors.
Il popolo cade in ruina dove non [son] consigli; Ma [vi è] salute in moltitudine di consiglieri.
15 An evil [one] suffers when he has been guarantor [for] a stranger, And whoever hates striking hands [in agreement] is confident.
L'uomo certamente sofferirà del male, se fa sicurtà per lo strano; Ma chi odia i mallevadori [è] sicuro.
16 A gracious woman retains honor, And terrible [men] retain riches.
La donna graziosa otterrà gloria, Come i possenti ottengono ricchezze.
17 A kind man is rewarding his own soul, And the fierce is troubling his own flesh.
L'uomo benigno fa bene a sè stesso; Ma il crudele conturba la sua [propria] carne.
18 The wicked is getting a lying wage, And whoever is sowing righteousness—a true reward.
L'empio fa un'opera fallace; Ma [vi è] un premio sicuro per colui che semina giustizia.
19 Correctly [is] righteousness for life, And whoever is pursuing evil—for his own death.
Così [è] la giustizia a vita, Come chi procaccia il male lo procaccia alla sua morte.
20 The perverse of heart are an abomination to YHWH, And the perfect of the way [are] His delight.
I perversi di cuore [sono] un abbominio al Signore; Ma quelli che sono intieri di via [son] ciò che gli è grato.
21 Hand to hand, the wicked is not acquitted, And the seed of the righteous has escaped.
Il malvagio d'ora in ora non resterà impunito; Ma la progenie de' giusti scamperà.
22 A ring of gold in the nose of a sow—A beautiful woman and stubborn of behavior.
Una donna bella, ma scema di senno, [È] un monile d'oro nel grifo d'un porco.
23 The desire of the righteous [is] only good, The hope of the wicked [is] transgression.
Il desiderio de' giusti non [è] altro che bene; [Ma] la speranza degli empi [è] indegnazione.
24 There is [one] who is scattering, and yet is increased, And [one] who is keeping back from uprightness, only to want.
Vi è tale che spande, e pur vie più diventa ricco; E tale che risparmia oltre al diritto, e [pur] ne diventa sempre più povero.
25 A liberal soul is made fat, And whoever is watering, he also is watered.
La persona liberale sarà ingrassata; E chi annaffia sarà anch'esso annaffiato.
26 Whoever is withholding grain, the people execrate him, And a blessing [is] for the head of him who is selling.
Il popolo maledirà chi serra il grano; Ma benedizione [sarà] sopra il capo di chi [lo] vende.
27 Whoever is earnestly seeking good Seeks a pleasing thing, And whoever is seeking evil—it meets him.
Chi cerca il bene procaccia benevolenza; Ma il male avverrà a chi lo cerca.
28 Whoever is confident in his wealth falls, And as a leaf, the righteous flourish.
Chi si confida nelle sue ricchezze caderà; Ma i giusti germoglieranno a guisa di frondi.
29 Whoever is troubling his own house inherits wind, And the fool [is] a servant to the wise of heart.
Chi dissipa la sua casa possederà del vento; E lo stolto [sarà] servo a chi è savio di cuore.
30 The fruit of the righteous [is] a tree of life, And whoever is taking souls [is] wise.
Il frutto del giusto [è] un albero di vita; E il savio prende le anime.
31 Behold, the righteous is repaid in the earth, Surely also the wicked and the sinner!
Ecco, il giusto riceve la sua retribuzione in terra; Quanto più [la riceverà] l'empio e il peccatore?

< Proverbs 11 >