< Proverbs 11 >
1 Balances of deceit [are] an abomination to YHWH, And a perfect weight [is] His delight.
Csalárd mérleg utálata az Örökkévalónak, de teljes súlykő kedvére van.
2 Pride has come, and shame comes, And wisdom [is] with the lowly.
Jött a kevélység és jött a szégyen is; de a szerényeknél bölcsesség van.
3 The integrity of the upright leads them, And the perverseness of the treacherous destroys them.
Az egyenesek gáncstalansága vezeti őket, de a hűtlenkedők ferdesége elpusztítja őket.
4 Wealth does not profit in a day of wrath, And righteousness delivers from death.
Nem használ a vagyon a haragnak napján, de az igazság megment a haláltól.
5 The righteousness of the perfect makes his way right, And by his wickedness the wicked fall.
A gáncstalannak igazsága egyenessé teszi útját, de gonoszsága által elesik a gonosz.
6 The righteousness of the upright delivers them, And in mischief the treacherous are captured.
Az egyenesek igazsága megmenti őket, de vágyuk által megfogatnak a hűtlenkedők.
7 In the death of a wicked man, hope perishes, And the expectation of the iniquitous has been lost.
Gonosz ember halálával elvész a remény, s a jogtalanság várakozása elveszett.
8 The righteous is drawn out from distress, And the wicked goes in instead of him.
Az igaz kiszabadult a szorongatásból, és jött helyébe a gonosz.
9 A hypocrite corrupts his friend with the mouth, And the righteous are drawn out by knowledge.
Szájjal rontja meg felebarátját az istentelen, de tudás által kiszabadulnak az igazak.
10 A city exults in the good of the righteous, And in the destruction of the wicked [is] singing.
Mikor jó dolguk van az igazaknak, vigad a város, s mikor elvesznek a gonoszok, ujjongás van.
11 By the blessing of the upright is a city exalted, And by the mouth of the wicked thrown down.
Az egyenesek áldása által emelkedik a város, de a gonoszok szája által leromboltatik.
12 Whoever is despising his neighbor lacks heart, And a man of understanding keeps silence.
Gúnyolódik felebarátján az esztelen, de az értelmes ember hallgat.
13 A busybody is revealing secret counsel, And the faithful of spirit is covering the matter.
Ki mint rágalmazó jár, feltárja a titkot, de a hűséges szellemű eltakarja a dolgot.
14 Without counsels a people falls, And deliverance [is] in a multitude of counselors.
Útmutatások nélkül elesik a nép, de a tanácsosok sokaságában győzelem van.
15 An evil [one] suffers when he has been guarantor [for] a stranger, And whoever hates striking hands [in agreement] is confident.
Nagyon rosszul jár, ha ki idegenért kezeskedett, de a ki gyűlöli a kézcsapást, az bizton van.
16 A gracious woman retains honor, And terrible [men] retain riches.
Kedves asszony megtartja a tiszteletet, és az erősek megtartják a gazdagságot.
17 A kind man is rewarding his own soul, And the fierce is troubling his own flesh.
Saját lelkével tesz jót a kegyes ember, de saját testét megzavarja a kegyetlen.
18 The wicked is getting a lying wage, And whoever is sowing righteousness—a true reward.
gonosz hazug munkabért szerez, de a ki igazságot vet, igaz jutalmat.
19 Correctly [is] righteousness for life, And whoever is pursuing evil—for his own death.
Igazságos becsületesség életre visz, de ki a rosszat hajhássza, halálára teszi.
20 The perverse of heart are an abomination to YHWH, And the perfect of the way [are] His delight.
Az Örökkévaló utálata az álnok szívűek, de kedvére vannak a gáncstalan útuak.
21 Hand to hand, the wicked is not acquitted, And the seed of the righteous has escaped.
Kezet kézre! Nem marad büntetlenül a rossz, de az igazak magzatja megmenekül.
22 A ring of gold in the nose of a sow—A beautiful woman and stubborn of behavior.
Arany gyűrű sertésnek orrában, szép asszony, de ész híján.
23 The desire of the righteous [is] only good, The hope of the wicked [is] transgression.
Az igazak kívánsága csupán a jó, a gonoszok reménye – harag.
24 There is [one] who is scattering, and yet is increased, And [one] who is keeping back from uprightness, only to want.
Van, a ki szór és még gyarapszik, de a ki megvon attól, a mi illő – csak szűkölködésre teszi.
25 A liberal soul is made fat, And whoever is watering, he also is watered.
Áldásos lélek bőségben részesül, s a ki telít, maga is telíttetik.
26 Whoever is withholding grain, the people execrate him, And a blessing [is] for the head of him who is selling.
A ki visszatartja a gabonát, azt megátkozza a nép, de áldás száll a gabonaeladónak fejére.
27 Whoever is earnestly seeking good Seeks a pleasing thing, And whoever is seeking evil—it meets him.
A ki jóra igyekszik, kedvességet keres, de a ki rossz után tör, ő reá jön az.
28 Whoever is confident in his wealth falls, And as a leaf, the righteous flourish.
A ki gazdagságában bízik, az el fog esni, de mint a falevél virulnak az igazak.
29 Whoever is troubling his own house inherits wind, And the fool [is] a servant to the wise of heart.
A ki megzavarja házát, szelet kap birtokul, és szolgája lesz az oktalan a bölcsszívűnek.
30 The fruit of the righteous [is] a tree of life, And whoever is taking souls [is] wise.
Az igaznak gyümölcse életnek fája, és lelkeket nyer meg a bölcs.
31 Behold, the righteous is repaid in the earth, Surely also the wicked and the sinner!
Lám az igaznak a földön fizetnek, hát még a gonosznak és vétkezőnek.