< Proverbs 11 >
1 Balances of deceit [are] an abomination to YHWH, And a perfect weight [is] His delight.
Falsche Waage ist dem HERRN ein Greuel; aber volles Gewicht gefällt ihm wohl.
2 Pride has come, and shame comes, And wisdom [is] with the lowly.
Auf Übermut folgt Schande; bei den Demütigen aber ist Weisheit.
3 The integrity of the upright leads them, And the perverseness of the treacherous destroys them.
Die Redlichen leitet ihre Unschuld; aber ihre Verkehrtheit richtet die Abtrünnigen zugrunde.
4 Wealth does not profit in a day of wrath, And righteousness delivers from death.
Reichtum hilft nicht am Tage des Zorns; aber Gerechtigkeit errettet vom Tod.
5 The righteousness of the perfect makes his way right, And by his wickedness the wicked fall.
Die Gerechtigkeit des Frommen ebnet seinen Weg; den Gottlosen aber bringt seine eigene Schuld zu Fall.
6 The righteousness of the upright delivers them, And in mischief the treacherous are captured.
Die Gerechtigkeit der Redlichen rettet sie; aber die Hinterlistigen fangen sich durch ihre eigene Gier.
7 In the death of a wicked man, hope perishes, And the expectation of the iniquitous has been lost.
Wenn der gottlose Mensch stirbt, so ist seine Hoffnung verloren, und die Erwartung der Gewalttätigen wird zunichte.
8 The righteous is drawn out from distress, And the wicked goes in instead of him.
Der Gerechte wird aus der Not befreit, und der Gottlose tritt an seine Statt.
9 A hypocrite corrupts his friend with the mouth, And the righteous are drawn out by knowledge.
Mit seinem Munde richtet ein gewissenloser Mensch seinen Nächsten zugrunde, aber durch Erkenntnis werden die Gerechten befreit.
10 A city exults in the good of the righteous, And in the destruction of the wicked [is] singing.
Wenn es den Gerechten wohlgeht, so freut sich die ganze Stadt; und wenn die Gottlosen umkommen, so jubelt man.
11 By the blessing of the upright is a city exalted, And by the mouth of the wicked thrown down.
Durch den Segen der Redlichen kommt eine Stadt empor; aber durch den Mund der Gottlosen wird sie heruntergerissen.
12 Whoever is despising his neighbor lacks heart, And a man of understanding keeps silence.
Wer seinen Nächsten verächtlich behandelt, ist ein herzloser Mensch; aber ein verständiger Mann nimmt es schweigend an.
13 A busybody is revealing secret counsel, And the faithful of spirit is covering the matter.
Ein umhergehender Verleumder plaudert Geheimnisse aus; aber eine treue Seele hält geheim, was man ihr sagt.
14 Without counsels a people falls, And deliverance [is] in a multitude of counselors.
Aus Mangel an Führung kommt ein Volk zu Fall; Heil aber ist in der Menge der Ratgeber.
15 An evil [one] suffers when he has been guarantor [for] a stranger, And whoever hates striking hands [in agreement] is confident.
Wer für einen Fremden bürgt, dem geht es gar übel; wer sich aber vor Geloben hütet, der ist sicher.
16 A gracious woman retains honor, And terrible [men] retain riches.
Ein anmutiges Weib erlangt Ehre, und Gewalttätige erwerben Reichtum.
17 A kind man is rewarding his own soul, And the fierce is troubling his own flesh.
Ein barmherziger Mensch tut seiner eigenen Seele wohl; ein Grausamer aber schädigt sein eigenes Fleisch.
18 The wicked is getting a lying wage, And whoever is sowing righteousness—a true reward.
Der Gottlose erwirbt betrügerischen Gewinn; wer aber Gerechtigkeit sät, wird wahrhaftig belohnt.
19 Correctly [is] righteousness for life, And whoever is pursuing evil—for his own death.
So gewiß die Gerechtigkeit zum Leben führt, so sicher die Jagd nach dem Bösen zum Tod.
20 The perverse of heart are an abomination to YHWH, And the perfect of the way [are] His delight.
Die verkehrten Herzen sind dem HERRN ein Greuel; die aber unsträflich wandeln, gefallen ihm wohl.
21 Hand to hand, the wicked is not acquitted, And the seed of the righteous has escaped.
Die Hand darauf! Der Böse bleibt nicht unbestraft; aber der Same der Gerechten wird errettet.
22 A ring of gold in the nose of a sow—A beautiful woman and stubborn of behavior.
Einer Sau mit einem goldenen Nasenring gleicht ein schönes Weib ohne Anstand.
23 The desire of the righteous [is] only good, The hope of the wicked [is] transgression.
Das Verlangen der Gerechten ist immer gut; die Hoffnung der Gottlosen lauter Übermut!
24 There is [one] who is scattering, and yet is increased, And [one] who is keeping back from uprightness, only to want.
Einer teilt aus und wird doch reicher, ein anderer spart mehr, als recht ist, und wird nur ärmer.
25 A liberal soul is made fat, And whoever is watering, he also is watered.
Eine segnende Seele wird gesättigt, und wer andere tränkt, wird selbst erquickt.
26 Whoever is withholding grain, the people execrate him, And a blessing [is] for the head of him who is selling.
Wer Korn zurückhält, dem fluchen die Leute; aber Segen kommt über das Haupt dessen, der Getreide verkauft.
27 Whoever is earnestly seeking good Seeks a pleasing thing, And whoever is seeking evil—it meets him.
Wer eifrig das Gute sucht, ist auf sein Glück bedacht; wer aber nach Bösem trachtet, dem wird es begegnen.
28 Whoever is confident in his wealth falls, And as a leaf, the righteous flourish.
Wer auf seinen Reichtum vertraut, der wird fallen; die Gerechten aber werden grünen wie das Laub.
29 Whoever is troubling his own house inherits wind, And the fool [is] a servant to the wise of heart.
Wer seine eigene Familie verstört, wird Wind zum Erbe bekommen, und der Dumme sei des Weisen Knecht!
30 The fruit of the righteous [is] a tree of life, And whoever is taking souls [is] wise.
Die Frucht des Gerechten ist ein Baum des Lebens, und wer Seelen gewinnt, der ist weise.
31 Behold, the righteous is repaid in the earth, Surely also the wicked and the sinner!
Siehe, dem Gerechten wird auf Erden vergolten; wie viel mehr dem Gottlosen und Sünder!