< Proverbs 11 >
1 Balances of deceit [are] an abomination to YHWH, And a perfect weight [is] His delight.
Falsche Wage ist Jahwe ein Greuel, aber volles Gewicht ist sein Wohlgefallen.
2 Pride has come, and shame comes, And wisdom [is] with the lowly.
Kommt Übermut, so kommt auch Schande, aber bei den Demütigen ist Weisheit.
3 The integrity of the upright leads them, And the perverseness of the treacherous destroys them.
Die Rechtschaffenen leitet ihre Unschuld, aber die Treulosen richtet ihre Bosheit zu Grunde.
4 Wealth does not profit in a day of wrath, And righteousness delivers from death.
Keine Habe nützt am Tage des Strafgerichts, aber Gerechtigkeit errettet vom Tode.
5 The righteousness of the perfect makes his way right, And by his wickedness the wicked fall.
Die Gerechtigkeit des Unsträflichen macht seinen Weg eben, aber der Gottlose wird durch sein gottloses Wesen fallen.
6 The righteousness of the upright delivers them, And in mischief the treacherous are captured.
Die Rechtschaffenen wird ihre Gerechtigkeit erretten, aber die Treulosen werden durch ihre eigene Gier gefangen.
7 In the death of a wicked man, hope perishes, And the expectation of the iniquitous has been lost.
Mit dem Tode des gottlosen Menschen wird seine Hoffnung zunichte, und die ruchlose Erwartung ist zunichte geworden.
8 The righteous is drawn out from distress, And the wicked goes in instead of him.
Der Fromme wird aus der Not erlöst, und der Gottlose kommt an seine Stelle.
9 A hypocrite corrupts his friend with the mouth, And the righteous are drawn out by knowledge.
Mit dem Munde bringt der Frevler seinen Nächsten ins Verderben, aber die Frommen werden durch Erkenntnis gerettet.
10 A city exults in the good of the righteous, And in the destruction of the wicked [is] singing.
Ob des Glücks der Frommen frohlockt die Stadt, und wenn die Gottlosen umkommen, ertönt Jubel.
11 By the blessing of the upright is a city exalted, And by the mouth of the wicked thrown down.
Durch den Segen der Rechtschaffenen kommt die Stadt empor, aber durch den Mund der Gottlosen wird sie niedergerissen.
12 Whoever is despising his neighbor lacks heart, And a man of understanding keeps silence.
Der Unverständige bezeigt seinem Nächsten Verachtung, aber ein einsichtsvoller Mann schweigt still.
13 A busybody is revealing secret counsel, And the faithful of spirit is covering the matter.
Wer als Verleumder umhergeht, verrät Geheimnisse, aber wer zuverlässiges Sinnes ist, hält die Sache verborgen.
14 Without counsels a people falls, And deliverance [is] in a multitude of counselors.
Wenn es an Führung fehlt, kommt ein Volk zu Fall, aber wohl steht's, wo genug Ratgeber sind.
15 An evil [one] suffers when he has been guarantor [for] a stranger, And whoever hates striking hands [in agreement] is confident.
Sehr schlimm ergeht's dem, der für einen anderen Bürge geworden ist; wer aber das Handschlag-Geben haßt, ist sicher.
16 A gracious woman retains honor, And terrible [men] retain riches.
Ein anmutiges Weib empfängt Ehre, wie die Gewaltthätigen Reichtum erhalten.
17 A kind man is rewarding his own soul, And the fierce is troubling his own flesh.
Ein liebreicher Mann erweist sich selber Gutes, aber der Grausame quält sein eignes Fleisch.
18 The wicked is getting a lying wage, And whoever is sowing righteousness—a true reward.
Der Gottlose erwirkt trügerischen Gewinn, wer aber Gerechtigkeit säet, wahrhaftigen Lohn.
19 Correctly [is] righteousness for life, And whoever is pursuing evil—for his own death.
Trachtet einer nach Gerechtigkeit, so führt's zum Leben, jagt er aber dem Bösen nach, so führt's zu seinem Tode.
20 The perverse of heart are an abomination to YHWH, And the perfect of the way [are] His delight.
Ein Greuel sind für Jahwe, die ein verkehrtes Herz haben; die aber unsträflich wandeln, gefallen ihm wohl.
21 Hand to hand, the wicked is not acquitted, And the seed of the righteous has escaped.
Die Hand darauf! der Böse wird nicht straflos bleiben, aber das Geschlecht der Frommen entrinnt.
22 A ring of gold in the nose of a sow—A beautiful woman and stubborn of behavior.
Wie ein goldener Ring im Rüssel einer Sau, so ein Weib, das schön ist, aber nichts von Schicklichkeit weiß.
23 The desire of the righteous [is] only good, The hope of the wicked [is] transgression.
Der Frommen Wünschen führt zu lauter Glück der Gottlosen Hoffen zum Zorngericht.
24 There is [one] who is scattering, and yet is increased, And [one] who is keeping back from uprightness, only to want.
Mancher teilt freigebig aus und bekommt immer mehr; ein anderer spart selbst an dem, was sich gebührt, und wird doch ärmer.
25 A liberal soul is made fat, And whoever is watering, he also is watered.
Eine wohlthätige Seele wird reich gelabt, und wer reichlich tränkt, der wird auch getränkt werden.
26 Whoever is withholding grain, the people execrate him, And a blessing [is] for the head of him who is selling.
Wer Getreide zurückhält, den verwünschen die Leute, aber Segen kommt über das Haupt dessen, der Getreide verkauft.
27 Whoever is earnestly seeking good Seeks a pleasing thing, And whoever is seeking evil—it meets him.
Wer auf Gutes bedacht ist, sucht, was wohlgefällig ist; wer aber nach Bösem trachtet, über den wird es kommen.
28 Whoever is confident in his wealth falls, And as a leaf, the righteous flourish.
Wer sich auf seinen Reichtum verläßt, der wird fallen, aber die Frommen werden grünen wie das Laub.
29 Whoever is troubling his own house inherits wind, And the fool [is] a servant to the wise of heart.
Wer sein eigenes Haus verstört, wird Wind zum Besitz erlangen, und der Narr wird zum Knechte dessen, der weises Sinnes ist.
30 The fruit of the righteous [is] a tree of life, And whoever is taking souls [is] wise.
Die Frucht des Frommen ist ein Lebensbaum, und der Weise gewinnt die Herzen.
31 Behold, the righteous is repaid in the earth, Surely also the wicked and the sinner!
So dem Frommen auf Erden vergolten wird, wie viel mehr dem Gottlosen und Sünder!