< Proverbs 11 >

1 Balances of deceit [are] an abomination to YHWH, And a perfect weight [is] His delight.
La balance fausse est en abomination à l'Éternel; mais le poids juste lui est agréable.
2 Pride has come, and shame comes, And wisdom [is] with the lowly.
L'orgueil est-il venu, aussitôt vient l'ignominie; mais la sagesse est avec les humbles.
3 The integrity of the upright leads them, And the perverseness of the treacherous destroys them.
L'intégrité des hommes droits les conduit; mais la perversité des perfides les détruit.
4 Wealth does not profit in a day of wrath, And righteousness delivers from death.
Les biens ne serviront de rien au jour de l'indignation; mais la justice délivrera de la mort.
5 The righteousness of the perfect makes his way right, And by his wickedness the wicked fall.
La justice de l'homme intègre aplanit son chemin; mais le méchant tombera par sa méchanceté.
6 The righteousness of the upright delivers them, And in mischief the treacherous are captured.
La justice des hommes droits les délivre; mais les perfides sont pris par leur malice.
7 In the death of a wicked man, hope perishes, And the expectation of the iniquitous has been lost.
Quand l'homme méchant meurt, son attente périt, et l'espérance des violents est anéantie.
8 The righteous is drawn out from distress, And the wicked goes in instead of him.
Le juste est délivré de la détresse; mais le méchant y tombe à sa place.
9 A hypocrite corrupts his friend with the mouth, And the righteous are drawn out by knowledge.
L'impie ruine son prochain par ses paroles; mais les justes sont délivrés par la science.
10 A city exults in the good of the righteous, And in the destruction of the wicked [is] singing.
La ville se réjouit du bien des justes; mais il y a un chant de triomphe quand les méchants périssent.
11 By the blessing of the upright is a city exalted, And by the mouth of the wicked thrown down.
La ville est élevée par la bénédiction des hommes droits; mais elle est renversée par la bouche des méchants.
12 Whoever is despising his neighbor lacks heart, And a man of understanding keeps silence.
Celui qui méprise son prochain, est dépourvu de sens; mais l'homme prudent se tait.
13 A busybody is revealing secret counsel, And the faithful of spirit is covering the matter.
Celui qui va médisant, révèle le secret; mais celui qui a un cœur loyal, le cache.
14 Without counsels a people falls, And deliverance [is] in a multitude of counselors.
Le peuple tombe, faute de prudence; mais la délivrance est dans la multitude des gens de bon conseil.
15 An evil [one] suffers when he has been guarantor [for] a stranger, And whoever hates striking hands [in agreement] is confident.
Celui qui cautionne un étranger, ne peut manquer d'avoir du mal; mais celui qui hait ceux qui frappent dans la main, est en sécurité.
16 A gracious woman retains honor, And terrible [men] retain riches.
La femme gracieuse obtient de l'honneur, et les hommes violents obtiennent des richesses.
17 A kind man is rewarding his own soul, And the fierce is troubling his own flesh.
L'homme bienfaisant se fait du bien à soi-même; mais celui qui est cruel trouble sa propre chair.
18 The wicked is getting a lying wage, And whoever is sowing righteousness—a true reward.
Le méchant fait une œuvre qui le trompe; mais la récompense est assurée à celui qui sème la justice.
19 Correctly [is] righteousness for life, And whoever is pursuing evil—for his own death.
Ainsi la justice mène à la vie; mais celui qui poursuit le mal cherche la mort.
20 The perverse of heart are an abomination to YHWH, And the perfect of the way [are] His delight.
Ceux qui ont le cœur dépravé, sont en abomination à l'Éternel; mais ceux qui marchent en intégrité, lui sont agréables.
21 Hand to hand, the wicked is not acquitted, And the seed of the righteous has escaped.
Tôt ou tard, le méchant ne demeurera point impuni; mais la race des justes sera délivrée.
22 A ring of gold in the nose of a sow—A beautiful woman and stubborn of behavior.
Une belle femme, qui se détourne de la raison, est comme une bague d'or au groin d'un pourceau.
23 The desire of the righteous [is] only good, The hope of the wicked [is] transgression.
Le souhait des justes n'est que le bien; mais l'attente des méchants c'est l'indignation.
24 There is [one] who is scattering, and yet is increased, And [one] who is keeping back from uprightness, only to want.
Tel répand son bien, qui l'augmentera encore davantage; et tel le resserre plus qu'il ne faut, qui sera dans la disette.
25 A liberal soul is made fat, And whoever is watering, he also is watered.
Celui qui est bienfaisant sera rassasié, et celui qui arrose, sera aussi arrosé lui-même.
26 Whoever is withholding grain, the people execrate him, And a blessing [is] for the head of him who is selling.
Celui qui retient le blé est maudit du peuple; mais la bénédiction est sur la tête de celui qui le vend.
27 Whoever is earnestly seeking good Seeks a pleasing thing, And whoever is seeking evil—it meets him.
Celui qui recherche le bien, acquiert de la faveur; mais le mal arrivera à celui qui le poursuit.
28 Whoever is confident in his wealth falls, And as a leaf, the righteous flourish.
Celui qui se fie en ses richesses, tombera; mais les justes reverdiront comme la feuille.
29 Whoever is troubling his own house inherits wind, And the fool [is] a servant to the wise of heart.
Celui qui ne gouverne pas sa maison avec ordre, aura le vent pour héritage; et le fou sera le serviteur de celui qui a le cœur sage.
30 The fruit of the righteous [is] a tree of life, And whoever is taking souls [is] wise.
Le fruit du juste est un arbre de vie, et le sage gagne les cœurs.
31 Behold, the righteous is repaid in the earth, Surely also the wicked and the sinner!
Voici, le juste reçoit sur la terre sa rétribution; combien plus le méchant et le pécheur?

< Proverbs 11 >