< Proverbs 11 >

1 Balances of deceit [are] an abomination to YHWH, And a perfect weight [is] His delight.
La fausse balance est une abomination à l'Eternel; mais le poids juste lui plaît.
2 Pride has come, and shame comes, And wisdom [is] with the lowly.
L'orgueil est-il venu? aussi est venue l'ignominie; mais la sagesse est avec ceux qui sont modestes.
3 The integrity of the upright leads them, And the perverseness of the treacherous destroys them.
L'intégrité des hommes droits les conduit; mais la perversité des perfides les détruit.
4 Wealth does not profit in a day of wrath, And righteousness delivers from death.
Les richesses ne serviront de rien au jour de l'indignation; mais la justice garantira de la mort.
5 The righteousness of the perfect makes his way right, And by his wickedness the wicked fall.
La justice de l'homme intègre dresse sa voie; mais le méchant tombera par sa méchanceté.
6 The righteousness of the upright delivers them, And in mischief the treacherous are captured.
La justice des hommes droits les délivrera; mais les perfides seront pris dans [leur] méchanceté.
7 In the death of a wicked man, hope perishes, And the expectation of the iniquitous has been lost.
Quand l'homme méchant meurt, [son] attente périt; et l'espérance des hommes violents périra.
8 The righteous is drawn out from distress, And the wicked goes in instead of him.
Le juste est délivré de la détresse; mais le méchant entre en sa place.
9 A hypocrite corrupts his friend with the mouth, And the righteous are drawn out by knowledge.
Celui qui se contrefait de sa bouche corrompt son prochain; mais les justes [en] sont délivrés par la science.
10 A city exults in the good of the righteous, And in the destruction of the wicked [is] singing.
La ville s'égaye du bien des justes, et [il y a] chant de triomphe quand les méchants périssent.
11 By the blessing of the upright is a city exalted, And by the mouth of the wicked thrown down.
La ville est élevée par la bénédiction des hommes droits, mais elle est renversée par la bouche des méchants.
12 Whoever is despising his neighbor lacks heart, And a man of understanding keeps silence.
Celui qui méprise son prochain, est dépourvu de sens; mais l'homme prudent se tait.
13 A busybody is revealing secret counsel, And the faithful of spirit is covering the matter.
Celui qui va rapportant, révèle le secret; mais celui qui est de cœur fidèle, cèle la chose.
14 Without counsels a people falls, And deliverance [is] in a multitude of counselors.
Le peuple tombe par faute de prudence, mais la délivrance est dans la multitude de gens de conseil.
15 An evil [one] suffers when he has been guarantor [for] a stranger, And whoever hates striking hands [in agreement] is confident.
Celui qui cautionne pour un étranger, ne peut manquer d'avoir du mal, mais celui qui hait ceux qui frappent [en la main], est assuré.
16 A gracious woman retains honor, And terrible [men] retain riches.
La femme gracieuse obtient de l'honneur, et les hommes robustes obtiennent les richesses.
17 A kind man is rewarding his own soul, And the fierce is troubling his own flesh.
L'homme doux fait du bien à soi-même; mais le cruel trouble sa chair.
18 The wicked is getting a lying wage, And whoever is sowing righteousness—a true reward.
Le méchant fait une œuvre qui le trompe; mais la récompense est assurée à celui qui sème la justice.
19 Correctly [is] righteousness for life, And whoever is pursuing evil—for his own death.
Ainsi la justice tend à la vie, et celui qui poursuit le mal tend à sa mort.
20 The perverse of heart are an abomination to YHWH, And the perfect of the way [are] His delight.
Ceux qui sont dépravés de cœur, sont en abomination à l'Eternel; mais ceux qui sont intègres dans leurs voies, lui sont agréables.
21 Hand to hand, the wicked is not acquitted, And the seed of the righteous has escaped.
De main en main le méchant ne demeurera point impuni; mais la race des justes sera délivrée.
22 A ring of gold in the nose of a sow—A beautiful woman and stubborn of behavior.
Une belle femme se détournant de la raison, est [comme] une bague d'or au museau d'une truie.
23 The desire of the righteous [is] only good, The hope of the wicked [is] transgression.
Le souhait des justes n'est que bien; [mais] l'attente des méchants n'est qu'indignation.
24 There is [one] who is scattering, and yet is increased, And [one] who is keeping back from uprightness, only to want.
Tel répand, qui sera augmenté davantage; et tel resserre outre mesure, qui n'en aura que disette.
25 A liberal soul is made fat, And whoever is watering, he also is watered.
La personne qui bénit, sera engraissée; et celui qui arrose abondamment, regorgera lui-même.
26 Whoever is withholding grain, the people execrate him, And a blessing [is] for the head of him who is selling.
Le peuple maudira celui qui retient le froment; mais la bénédiction [sera] sur la tête de celui qui le débite.
27 Whoever is earnestly seeking good Seeks a pleasing thing, And whoever is seeking evil—it meets him.
Celui qui procure soigneusement le bien, acquiert de la faveur; mais le mal arrivera à celui qui le recherche.
28 Whoever is confident in his wealth falls, And as a leaf, the righteous flourish.
Celui qui se fie en ses richesses, tombera; mais les justes reverdiront comme la feuille.
29 Whoever is troubling his own house inherits wind, And the fool [is] a servant to the wise of heart.
Celui qui ne gouverne pas sa maison par ordre, aura le vent pour héritage; et le fou sera serviteur du sage de cœur.
30 The fruit of the righteous [is] a tree of life, And whoever is taking souls [is] wise.
Le fruit du juste est un arbre de vie; et celui qui gagne les âmes [est] sage.
31 Behold, the righteous is repaid in the earth, Surely also the wicked and the sinner!
Voici, le juste reçoit en la terre sa rétribution, combien plus le méchant et le pécheur [la recevront-ils?]

< Proverbs 11 >