< Proverbs 11 >

1 Balances of deceit [are] an abomination to YHWH, And a perfect weight [is] His delight.
Váha falešná ohavností jest Hospodinu, ale závaží pravé líbí se jemu.
2 Pride has come, and shame comes, And wisdom [is] with the lowly.
Za pýchou přichází zahanbení, ale při pokorných jest moudrost.
3 The integrity of the upright leads them, And the perverseness of the treacherous destroys them.
Sprostnost upřímých vodí je, převrácenost pak přestupníků zatracuje je.
4 Wealth does not profit in a day of wrath, And righteousness delivers from death.
Neprospíváť bohatství v den hněvu, ale spravedlnost vytrhuje z smrti.
5 The righteousness of the perfect makes his way right, And by his wickedness the wicked fall.
Spravedlnost upřímého spravuje cestu jeho, ale pro bezbožnost svou padá bezbožný.
6 The righteousness of the upright delivers them, And in mischief the treacherous are captured.
Spravedlnost upřímých vytrhuje je, ale přestupníci v zlosti zjímáni bývají.
7 In the death of a wicked man, hope perishes, And the expectation of the iniquitous has been lost.
Když umírá člověk bezbožný, hyne naděje, i očekávání rekovských činů mizí.
8 The righteous is drawn out from distress, And the wicked goes in instead of him.
Spravedlivý z úzkosti bývá vysvobozen, bezbožný pak přichází na místo jeho.
9 A hypocrite corrupts his friend with the mouth, And the righteous are drawn out by knowledge.
Pokrytec ústy kazí bližního svého, ale spravedliví uměním vytrženi bývají.
10 A city exults in the good of the righteous, And in the destruction of the wicked [is] singing.
Z štěstí spravedlivých veselí se město, když pak hynou bezbožní, bývá prozpěvování.
11 By the blessing of the upright is a city exalted, And by the mouth of the wicked thrown down.
Požehnáním spravedlivých zvýšeno bývá město, ústy pak bezbožných vyvráceno.
12 Whoever is despising his neighbor lacks heart, And a man of understanding keeps silence.
Pohrdá bližním svým blázen, ale muž rozumný mlčí.
13 A busybody is revealing secret counsel, And the faithful of spirit is covering the matter.
Utrhač toulaje se, pronáší tajnost, věrný pak člověk tají věc.
14 Without counsels a people falls, And deliverance [is] in a multitude of counselors.
Kdež není dostatečné rady, padá lid, ale spomožení jest ve množství rádců.
15 An evil [one] suffers when he has been guarantor [for] a stranger, And whoever hates striking hands [in agreement] is confident.
Velmi sobě škodí, kdož slibuje za cizího, ješto ten, kdož nenávidí rukojemství, bezpečen jest.
16 A gracious woman retains honor, And terrible [men] retain riches.
Žena šlechetná má čest, a ukrutní mají zboží.
17 A kind man is rewarding his own soul, And the fierce is troubling his own flesh.
Člověk účinný dobře činí životu svému, ale ukrutný kormoutí tělo své.
18 The wicked is getting a lying wage, And whoever is sowing righteousness—a true reward.
Bezbožný dělá dílo falešné, ale kdož rozsívá spravedlnost, má mzdu jistou.
19 Correctly [is] righteousness for life, And whoever is pursuing evil—for his own death.
Tak spravedlivý rozsívá k životu, a kdož následuje zlého, k smrti své.
20 The perverse of heart are an abomination to YHWH, And the perfect of the way [are] His delight.
Ohavností jsou Hospodinu převrácení srdcem, ale ctného obcování líbí se jemu.
21 Hand to hand, the wicked is not acquitted, And the seed of the righteous has escaped.
Zlý, by sobě i na pomoc přivzal, neujde pomsty, símě pak spravedlivých uchází toho.
22 A ring of gold in the nose of a sow—A beautiful woman and stubborn of behavior.
Zápona zlatá na pysku svině jest žena pěkná bez rozumu.
23 The desire of the righteous [is] only good, The hope of the wicked [is] transgression.
Žádost spravedlivých jest toliko dobrých věcí, ale očekávání bezbožných hněv.
24 There is [one] who is scattering, and yet is increased, And [one] who is keeping back from uprightness, only to want.
Mnohý rozdává štědře, a však přibývá mu více; jiný skoupě drží nad slušnost, ale k chudobě.
25 A liberal soul is made fat, And whoever is watering, he also is watered.
Člověk štědrý bývá bohatší, a kdož svlažuje, také sám bude zavlažen.
26 Whoever is withholding grain, the people execrate him, And a blessing [is] for the head of him who is selling.
Kdo zadržuje obilí, zlořečí mu lid; ale požehnání na hlavě toho, kdož je prodává.
27 Whoever is earnestly seeking good Seeks a pleasing thing, And whoever is seeking evil—it meets him.
Kdo pilně hledá dobrého, nalézá přízeň; kdož pak hledá zlého, potká jej.
28 Whoever is confident in his wealth falls, And as a leaf, the righteous flourish.
Kdo doufá v bohatství své, ten spadne, ale spravedliví jako ratolest zkvetnou.
29 Whoever is troubling his own house inherits wind, And the fool [is] a servant to the wise of heart.
Kdo kormoutí dům svůj, za dědictví bude míti vítr, a blázen sloužiti musí moudrému.
30 The fruit of the righteous [is] a tree of life, And whoever is taking souls [is] wise.
Ovoce spravedlivého jest strom života, a kdož vyučuje duše, jest moudrý.
31 Behold, the righteous is repaid in the earth, Surely also the wicked and the sinner!
Aj, spravedlivému na zemi odplacováno bývá, čím více bezbožnému a hříšníku?

< Proverbs 11 >