< Proverbs 10 >

1 Proverbs of Solomon. A wise son causes a father to rejoice, And a foolish son [is] an affliction to his mother.
Salomo mmebusɛm: Ɔba nyansafo ma nʼagya ani gye, na ɔba kwasea brɛ ne na awerɛhow.
2 Treasures of wickedness do not profit, And righteousness delivers from death.
Ɔkwan bɔne so ahonya nni bo, nanso trenee gye onipa fi owu mu.
3 YHWH does not cause the soul of the righteous to hunger, And He thrusts away the desire of the wicked.
Awurade remma ɔkɔm nne ɔtreneeni na omumɔyɛfo de, ɔka nʼadepa gu.
4 Poor [is] he who is working [with] a slothful hand, And the hand of the diligent makes rich.
Nsa a ɛnyɛ adwuma ma onipa di hia, nanso nsiyɛfo nsa de ahonya ba.
5 Whoever is gathering in summer [is] a wise son, Whoever is sleeping in harvest [is] a son causing shame.
Nea ɔboaboa nnɔbae ano wɔ ahuhurubere no yɛ ɔba nyansafo na nea ɔda wɔ twabere mu no yɛ ɔba nimguaseni.
6 Blessings [are] for the head of the righteous, And the mouth of the wicked covers violence.
Atreneefo hyɛ nhyira kyɛw na akakabensɛm ayɛ omumɔyɛfo anom ma.
7 The remembrance of the righteous [is] for a blessing, And the name of the wicked rots.
Ɔtreneeni nkae yɛ nhyira, na omumɔyɛfo din bɛporɔw.
8 The wise in heart accepts commands, And a talkative fool kicks.
Koma mu nyansafo tie ɔhyɛ nsɛm, na ɔkwasea kasafo hwe ase.
9 Whoever is walking in integrity walks confidently, And whoever is perverting his ways is known.
Ɔnokwafo nantew dwoodwoo, na nea ɔfa akwan kɔntɔnkye so no ho bɛda adi.
10 Whoever is winking the eye gives grief, And a talkative fool kicks.
Nea ɔde nitan bu nʼani no de ɔhaw ba, na ɔkwasea kasafo hwe ase.
11 A fountain of life [is] the mouth of the righteous, And the mouth of the wicked covers violence.
Ɔtreneeni anom yɛ nkwa asuti, na akakabensɛm ayɛ omumɔyɛfo anom ma.
12 Hatred awakens contentions, And love covers over all transgressions.
Ɔtan kanyan mpaapaemu, nanso ɔdɔ kata mfomso nyinaa so.
13 Wisdom is found in the lips of the intelligent, And a rod [is] for the back of him who is lacking understanding.
Wohu nyansa wɔ nhumufo anom, na abaa fata nea onni adwene akyi.
14 The wise lay up knowledge, and the mouth of a fool [is] near ruin.
Anyansafo kora nimdeɛ, nanso ɔkwasea ano frɛfrɛ ɔsɛe.
15 The wealth of the rich [is] his strong city, The ruin of the poor [is] their poverty.
Adefo ahonya yɛ wɔn kuropɔn a wɔabɔ ho ban, nanso ahiafo hia yɛ wɔn asehwe.
16 The wage of the righteous [is] for life, The increase of the wicked for sin.
Atreneefo akatua de nkwa brɛ wɔn, na nea amumɔyɛfo nya no de asotwe brɛ wɔn.
17 A traveler to life [is] he who is keeping instruction, And whoever is forsaking rebuke is erring.
Nea otie ntetew pa no kyerɛ nkwa kwan, na nea ɔpo nteɛso no di afoforo anim yera kwan.
18 Whoever is covering hatred with lying lips, And whoever is bringing out an evil report is a fool.
Nea ɔkata nitan so no yɛ ɔtorofo, na nea odi nseku no yɛ ɔkwasea.
19 In the abundance of words transgression does not cease, And whoever is restraining his lips [is] wise.
Mfomso mpa ɔkasa bebree mu, na nea ɔkora ne tɛkrɛma no yɛ onyansafo.
20 The tongue of the righteous [is] chosen silver, The heart of the wicked—as a little thing.
Ɔtreneeni tɛkrɛma yɛ dwetɛ ankasa nanso omumɔyɛfo koma nni bo.
21 The lips of the righteous delight many, And fools die for lack of heart.
Atreneefo ano ma bebree aduan, na atemmu a nkwaseafo nni nti wowuwu.
22 The blessing of YHWH—it makes rich, And He adds no grief with it.
Awurade nhyira de ahonya ba, na ɔmfa ɔbrɛ mmata ne nya ho.
23 To execute inventions [is] as play to a fool, And wisdom to a man of understanding.
Bɔneyɛ yɛ anigyede ma ɔkwasea, nanso nea ɔwɔ nimdeɛ anigye wɔ nyansa mu.
24 The feared thing of the wicked meets him, And the desire of the righteous is given.
Nea amumɔyɛfo suro no bɛba wɔn so; na nea atreneefo pɛ no, wɔde bɛma wɔn.
25 As the passing by of a windstorm, So the wicked is not, And the righteous is a perpetual foundation.
Sɛ ahum no betwa mu a, amumɔyɛfo yera, nanso atreneefo gyina hɔ pintinn afebɔɔ.
26 As vinegar to the teeth, And as smoke to the eyes, So [is] the slothful to those sending him.
Sɛnea nsa keka ɛse, na wusiw kɔ aniwa no, saa ara na ɔkwadwofo yɛ ma wɔn a wɔsoma no.
27 The fear of YHWH adds days, And the years of the wicked are shortened.
Awurade suro ma nkwa tenten, nanso wotwa amumɔyɛfo nkwa so.
28 The hope of the righteous [is] joyful, And the expectation of the wicked perishes.
Atreneefo anidaso de ahotɔ ba, nanso amumɔyɛfo anidaso nkosi hwee.
29 The way of YHWH [is] strength to the perfect, And ruin to workers of iniquity.
Awurade kwan yɛ guankɔbea ma ɔtreneeni, nanso ɛyɛ ɔsɛe ma wɔn a wɔyɛ bɔne.
30 The righteous is not moved for all time, And the wicked do not inhabit the earth.
Wɔrentɔre atreneefo ase da, nanso amumɔyɛfo renka asase no so.
31 The mouth of the righteous utters wisdom, And the tongue of contrariness is cut out.
Nyansa fi ɔtreneeni anom ba nanso tɛkrɛma a ɛdaadaa no, wobetwa akyene.
32 The lips of the righteous know a pleasing thing, And the mouth of the wicked perverseness!
Ɔtreneeni ano nim ade a ɛfata na omumɔyɛfo ano nim nea ɛyɛ nnaadaasɛm nko ara.

< Proverbs 10 >