< Proverbs 10 >
1 Proverbs of Solomon. A wise son causes a father to rejoice, And a foolish son [is] an affliction to his mother.
Пилделе луй Соломон. Ун фиу ынцелепт есте букурия татэлуй, дар ун фиу небун есте мыхниря мамей сале.
2 Treasures of wickedness do not profit, And righteousness delivers from death.
Комориле кыштигате пе недрепт ну фолосеск, дар неприхэниря избэвеште де ла моарте.
3 YHWH does not cause the soul of the righteous to hunger, And He thrusts away the desire of the wicked.
Домнул ну ласэ пе чел неприхэнит сэ суфере де фоаме, дар ындепэртязэ пофта челор рэй.
4 Poor [is] he who is working [with] a slothful hand, And the hand of the diligent makes rich.
Чине лукрязэ ку о мынэ ленешэ сэрэчеште, дар мына челор харничь ымбогэцеште.
5 Whoever is gathering in summer [is] a wise son, Whoever is sleeping in harvest [is] a son causing shame.
Чине стрынӂе вара есте ун ом кибзуит, чине доарме ын тимпул сечератулуй есте ун ом каре фаче рушине.
6 Blessings [are] for the head of the righteous, And the mouth of the wicked covers violence.
Пе капул челуй неприхэнит сунт бинекувынтэрь, дар гура челор рэй аскунде силничие.
7 The remembrance of the righteous [is] for a blessing, And the name of the wicked rots.
Помениря челуй неприхэнит есте бинекувынтатэ, дар нумеле челор рэй путрезеште.
8 The wise in heart accepts commands, And a talkative fool kicks.
Чине аре о инимэ ынцеляптэ примеште ынвэцэтуриле, дар чине аре о гурэ несокотитэ се прэпэдеште сингур.
9 Whoever is walking in integrity walks confidently, And whoever is perverting his ways is known.
Чине умблэ фэрэ приханэ умблэ фэрэ тямэ, дар чине апукэ пе кэй стрымбе се дэ сингур де гол.
10 Whoever is winking the eye gives grief, And a talkative fool kicks.
Чине клипеште дин окь есте о причинэ де ынтристаре ши чине аре о гурэ несокотитэ се прэпэдеште сингур.
11 A fountain of life [is] the mouth of the righteous, And the mouth of the wicked covers violence.
Гура челуй неприхэнит есте ун извор де вяцэ, дар гура челор рэй аскунде силничие.
12 Hatred awakens contentions, And love covers over all transgressions.
Ура стырнеште чертурь, дар драгостя акоперэ тоате грешелиле.
13 Wisdom is found in the lips of the intelligent, And a rod [is] for the back of him who is lacking understanding.
Пе бузеле омулуй причепут се афлэ ынцелепчуня, дар нуяуа есте пентру спателе челуй фэрэ минте.
14 The wise lay up knowledge, and the mouth of a fool [is] near ruin.
Ынцелепций пэстрязэ штиинца, дар гура небунулуй есте о пеире апропиятэ.
15 The wealth of the rich [is] his strong city, The ruin of the poor [is] their poverty.
Аверя есте о четате ынтэритэ пентру чел богат, дар прэпэдиря челор ненорочиць есте сэрэчия лор.
16 The wage of the righteous [is] for life, The increase of the wicked for sin.
Чел неприхэнит ышь ынтребуинцязэ кыштигул пентру вяцэ, яр чел рэу ышь ынтребуинцязэ венитул пентру пэкат.
17 A traveler to life [is] he who is keeping instruction, And whoever is forsaking rebuke is erring.
Чине ышь адуче аминте де чертаре апукэ пе каля веций, дар чел че уйтэ мустраря апукэ пе кэй грешите.
18 Whoever is covering hatred with lying lips, And whoever is bringing out an evil report is a fool.
Чине аскунде ура аре бузе минчиноасе ши чине рэспындеште бырфелиле есте ун небун.
19 In the abundance of words transgression does not cease, And whoever is restraining his lips [is] wise.
Чине ворбеште мулт ну се поате сэ ну пэкэтуяскэ, дар чел че-шь цине бузеле есте ун ом кибзуит.
20 The tongue of the righteous [is] chosen silver, The heart of the wicked—as a little thing.
Лимба челуй неприхэнит есте арӂинт алес; инима челор рэй есте пуцин лукру.
21 The lips of the righteous delight many, And fools die for lack of heart.
Бузеле челуй неприхэнит ынвиорязэ пе мулць оамень, дар небуний мор фииндкэ н-ау жудекатэ.
22 The blessing of YHWH—it makes rich, And He adds no grief with it.
Бинекувынтаря Домнулуй ымбогэцеште ши Ел ну ласэ сэ фие урматэ де ничун неказ.
23 To execute inventions [is] as play to a fool, And wisdom to a man of understanding.
Пентру чел небун есте о плэчере сэ факэ рэул, дар пентру чел ынцелепт есте о плэчере сэ лукрезе ку причепере.
24 The feared thing of the wicked meets him, And the desire of the righteous is given.
Челуй рэу, де че се теме, ачея и се ынтымплэ, дар челор неприхэниць ли се ымплинеште доринца.
25 As the passing by of a windstorm, So the wicked is not, And the righteous is a perpetual foundation.
Кум трече выртежул, аша пере чел рэу, дар чел неприхэнит аре темелий вешниче.
26 As vinegar to the teeth, And as smoke to the eyes, So [is] the slothful to those sending him.
Кум есте оцетул пентру динць ши фумул пентру окь, аша есте ленешул пентру чел че-л тримите.
27 The fear of YHWH adds days, And the years of the wicked are shortened.
Фрика де Домнул лунӂеште зилеле, дар аний челуй рэу сунт скуртаць.
28 The hope of the righteous [is] joyful, And the expectation of the wicked perishes.
Аштептаря челор неприхэниць ну ва фи декыт букурие, дар нэдеждя челор рэй ва пери.
29 The way of YHWH [is] strength to the perfect, And ruin to workers of iniquity.
Каля Домнулуй есте ун зид де апэраре пентру чел невиноват, дар есте о топение пентру чей че фак рэул.
30 The righteous is not moved for all time, And the wicked do not inhabit the earth.
Чел неприхэнит ну се ва клэтина ничодатэ, дар чей рэй ну вор локуи ын царэ.
31 The mouth of the righteous utters wisdom, And the tongue of contrariness is cut out.
Гура челуй неприхэнит скоате ынцелепчуне, дар лимба стрикатэ ва фи нимичитэ.
32 The lips of the righteous know a pleasing thing, And the mouth of the wicked perverseness!
Бузеле челуй неприхэнит штиу сэ ворбяскэ лукрурь плэкуте, дар гура челор рэй спуне рэутэць.