< Proverbs 10 >

1 Proverbs of Solomon. A wise son causes a father to rejoice, And a foolish son [is] an affliction to his mother.
Salamana sakāmie vārdi. Gudrs dēls ir tēva prieks, bet ģeķīgs mātes sirdēsti.
2 Treasures of wickedness do not profit, And righteousness delivers from death.
Netaisnas mantas nelīdz nenieka, bet taisnība izpestī no nāves.
3 YHWH does not cause the soul of the righteous to hunger, And He thrusts away the desire of the wicked.
Tas Kungs taisnai dvēselei neliek bada ciest; bet bezdievīga negausību viņš izšķiež.
4 Poor [is] he who is working [with] a slothful hand, And the hand of the diligent makes rich.
Kas slinku roku strādā, top nabags; bet čakla roka dara bagātu.
5 Whoever is gathering in summer [is] a wise son, Whoever is sleeping in harvest [is] a son causing shame.
Kas vasarā sakrāj, ir prātīgs; bet kas pļaujamā laikā guļ, paliek kaunā.
6 Blessings [are] for the head of the righteous, And the mouth of the wicked covers violence.
Svētība pār taisna galvu, bet bēdas aizbāzīs bezdievīgiem muti.
7 The remembrance of the righteous [is] for a blessing, And the name of the wicked rots.
Taisnam piemiņa paliek svētīta, bet bezdievīgiem slava iznīks.
8 The wise in heart accepts commands, And a talkative fool kicks.
Kam gudra sirds, tas pieņem mācību, bet kas muti palaiž, ies bojā.
9 Whoever is walking in integrity walks confidently, And whoever is perverting his ways is known.
Kas skaidrībā staigā, tas staigā ar mieru; bet kas savus ceļus groza, to pienāks.
10 Whoever is winking the eye gives grief, And a talkative fool kicks.
Kas ar acīm met, tas pieved bēdas; un kas muti palaiž, ies bojā.
11 A fountain of life [is] the mouth of the righteous, And the mouth of the wicked covers violence.
Taisnam mute ir dzīvības avots; bet bēdas aizbāzīs bezdievīgiem muti.
12 Hatred awakens contentions, And love covers over all transgressions.
Ienaids ceļ bāršanos; bet mīlestība apklāj visus pārkāpumus.
13 Wisdom is found in the lips of the intelligent, And a rod [is] for the back of him who is lacking understanding.
Uz prātīga lūpām rodas gudrība, bet pār ģeķa muguru nāk rīkste.
14 The wise lay up knowledge, and the mouth of a fool [is] near ruin.
Prātīgie pietur savu padomu, bet ģeķu mute ir briesmas tuvumā.
15 The wealth of the rich [is] his strong city, The ruin of the poor [is] their poverty.
Bagātam manta ir viņa stiprā pils, bet tukšinieku briesmas ir viņu nabadzība.
16 The wage of the righteous [is] for life, The increase of the wicked for sin.
Taisna krājumiņš ir uz dzīvību, bet bezdievīga ienākums uz grēku.
17 A traveler to life [is] he who is keeping instruction, And whoever is forsaking rebuke is erring.
Pārmācīšanu pieņemt ir ceļš uz dzīvību, bet kas par mācību nebēdā, tas maldās.
18 Whoever is covering hatred with lying lips, And whoever is bringing out an evil report is a fool.
Viltīgas lūpas slēpj ienaidu, un kas niknu slavu ceļ, ir nelga.
19 In the abundance of words transgression does not cease, And whoever is restraining his lips [is] wise.
Vārdu pulkā netrūkst grēku, bet kas savas lūpas valda, ir gudrs.
20 The tongue of the righteous [is] chosen silver, The heart of the wicked—as a little thing.
Taisnam mēle ir tīrs sudrabs, bezdievīgā sirds neder nekam.
21 The lips of the righteous delight many, And fools die for lack of heart.
Taisna lūpas daudziem ganība, bet ģeķi nomirs savā sirds ģeķībā.
22 The blessing of YHWH—it makes rich, And He adds no grief with it.
Tā Kunga svētība dara bagātu, un rūpes tur nekā nepieliek.
23 To execute inventions [is] as play to a fool, And wisdom to a man of understanding.
Ģeķim prieks, blēņas darīt, bet prātīgam vīram gudrība.
24 The feared thing of the wicked meets him, And the desire of the righteous is given.
No kā bezdievīgais bīstas, tas viņam uziet, un ko taisnie vēlās, to Viņš tiem dod.
25 As the passing by of a windstorm, So the wicked is not, And the righteous is a perpetual foundation.
Tā kā vētra pārskrien, tāpat bezdievīgā vairs nebūs, bet taisnais pastāv mūžīgi.
26 As vinegar to the teeth, And as smoke to the eyes, So [is] the slothful to those sending him.
Kā skābums zobiem un dūmi acīm, tā sliņķis tiem, kas to sūta.
27 The fear of YHWH adds days, And the years of the wicked are shortened.
Tā Kunga bijāšana vairo dienas, bet bezdievīgo gadi top paīsināti.
28 The hope of the righteous [is] joyful, And the expectation of the wicked perishes.
Ko taisnie gaida, būs līksmība, bet bezdievīgo cerība zudīs.
29 The way of YHWH [is] strength to the perfect, And ruin to workers of iniquity.
Tā Kunga ceļš sirdsskaidriem ir par stiprumu, bet ļauna darītājiem par izbailēm.
30 The righteous is not moved for all time, And the wicked do not inhabit the earth.
Taisnais nešaubīsies ne mūžam, bet bezdievīgie nepaliks zemes virsū.
31 The mouth of the righteous utters wisdom, And the tongue of contrariness is cut out.
No taisnā mutes zaļo gudrība, bet netikla mēle taps izdeldēta.
32 The lips of the righteous know a pleasing thing, And the mouth of the wicked perverseness!
Taisnā lūpas zin, kas pieklājās, bet bezdievīgo mute ir netikla.

< Proverbs 10 >