< Proverbs 10 >
1 Proverbs of Solomon. A wise son causes a father to rejoice, And a foolish son [is] an affliction to his mother.
Proverbi di Salomone. Un figliuol savio rallegra suo padre, ma un figliuolo stolto è il cordoglio di sua madre.
2 Treasures of wickedness do not profit, And righteousness delivers from death.
I tesori d’empietà non giovano, ma la giustizia libera dalla morte.
3 YHWH does not cause the soul of the righteous to hunger, And He thrusts away the desire of the wicked.
L’Eterno non permette che il giusto soffra la fame, ma respinge insoddisfatta l’avidità degli empi.
4 Poor [is] he who is working [with] a slothful hand, And the hand of the diligent makes rich.
Chi lavora con mano pigra impoverisce, ma la mano dei diligenti fa arricchire.
5 Whoever is gathering in summer [is] a wise son, Whoever is sleeping in harvest [is] a son causing shame.
Chi raccoglie nella estate è un figliuolo prudente, ma chi dorme durante la raccolta è un figliuolo che fa vergogna.
6 Blessings [are] for the head of the righteous, And the mouth of the wicked covers violence.
Benedizioni vengono sul capo dei giusti, ma la violenza cuopre la bocca degli empi.
7 The remembrance of the righteous [is] for a blessing, And the name of the wicked rots.
La memoria del giusto e in benedizione, ma il nome degli empi marcisce.
8 The wise in heart accepts commands, And a talkative fool kicks.
Il savio di cuore accetta i precetti, ma lo stolto di labbra va in precipizio.
9 Whoever is walking in integrity walks confidently, And whoever is perverting his ways is known.
Chi cammina nella integrità cammina sicuro, ma chi va per vie tortuose sarà scoperto.
10 Whoever is winking the eye gives grief, And a talkative fool kicks.
Chi ammicca con l’occhio cagiona dolore, e lo stolto di labbra va in precipizio.
11 A fountain of life [is] the mouth of the righteous, And the mouth of the wicked covers violence.
La bocca del giusto è una fonte di vita, ma la bocca degli empi nasconde violenza.
12 Hatred awakens contentions, And love covers over all transgressions.
L’odio provoca liti, ma l’amore cuopre ogni fallo.
13 Wisdom is found in the lips of the intelligent, And a rod [is] for the back of him who is lacking understanding.
Sulle labbra dell’uomo intelligente si trova la sapienza, ma il bastone è per il dosso di chi è privo di senno.
14 The wise lay up knowledge, and the mouth of a fool [is] near ruin.
I savi tengono in serbo la scienza, ma la bocca dello stolto e una rovina imminente.
15 The wealth of the rich [is] his strong city, The ruin of the poor [is] their poverty.
I beni del ricco sono la sua città forte; la rovina de’ poveri è la loro povertà.
16 The wage of the righteous [is] for life, The increase of the wicked for sin.
Il lavoro del giusto serve alla vita, le entrate dell’empio servono al peccato.
17 A traveler to life [is] he who is keeping instruction, And whoever is forsaking rebuke is erring.
Chi tien conto della correzione, segue il cammino della vita; ma chi non fa caso della riprensione si smarrisce.
18 Whoever is covering hatred with lying lips, And whoever is bringing out an evil report is a fool.
Chi dissimula l’odio ha labbra bugiarde, e chi spande la calunnia è uno stolto.
19 In the abundance of words transgression does not cease, And whoever is restraining his lips [is] wise.
Nella moltitudine delle parole non manca la colpa, ma chi frena le sue labbra è prudente.
20 The tongue of the righteous [is] chosen silver, The heart of the wicked—as a little thing.
La lingua del giusto è argento eletto; il cuore degli empi val poco.
21 The lips of the righteous delight many, And fools die for lack of heart.
Le labbra del giusto pascono molti, ma gli stolti muoiono per mancanza di senno.
22 The blessing of YHWH—it makes rich, And He adds no grief with it.
Quel che fa ricchi è la benedizione dell’Eterno e il tormento che uno si dà non le aggiunge nulla.
23 To execute inventions [is] as play to a fool, And wisdom to a man of understanding.
Commettere un delitto, per lo stolto, è come uno spasso; tale è la sapienza per l’uomo accorto.
24 The feared thing of the wicked meets him, And the desire of the righteous is given.
All’empio succede quello che teme, ma ai giusti è concesso quel che desiderano.
25 As the passing by of a windstorm, So the wicked is not, And the righteous is a perpetual foundation.
Come procella che passa, l’empio non è più, ma il giusto ha un fondamento eterno.
26 As vinegar to the teeth, And as smoke to the eyes, So [is] the slothful to those sending him.
Come l’aceto ai denti e il fumo agli occhi, così è il pigro per chi lo manda.
27 The fear of YHWH adds days, And the years of the wicked are shortened.
Il timor dell’Eterno accresce i giorni ma gli anni degli empi saranno accorciati.
28 The hope of the righteous [is] joyful, And the expectation of the wicked perishes.
L’aspettazione dei giusti è letizia, ma la speranza degli empi perirà.
29 The way of YHWH [is] strength to the perfect, And ruin to workers of iniquity.
La via dell’Eterno è una fortezza per l’uomo integro, ma una rovina per gli operatori d’iniquità.
30 The righteous is not moved for all time, And the wicked do not inhabit the earth.
Il giusto non sarà mai smosso, ma gli empi non abiteranno la terra.
31 The mouth of the righteous utters wisdom, And the tongue of contrariness is cut out.
La bocca del giusto sgorga sapienza, ma la lingua perversa sarà soppressa.
32 The lips of the righteous know a pleasing thing, And the mouth of the wicked perverseness!
Le labbra del giusto conoscono ciò che è grato, ma la bocca degli empi e piena di perversità.