< Proverbs 10 >
1 Proverbs of Solomon. A wise son causes a father to rejoice, And a foolish son [is] an affliction to his mother.
Sprüche Salomos: Ein weiser Sohn macht seinem Vater Freude, aber ein törichter Sohn ist seiner Mutter Grämen.
2 Treasures of wickedness do not profit, And righteousness delivers from death.
Unrecht Gut hilft nicht; aber Gerechtigkeit errettet vom Tode.
3 YHWH does not cause the soul of the righteous to hunger, And He thrusts away the desire of the wicked.
Das Verlangen der Gerechten läßt der HERR nicht ungestillt; aber das Begehren der Gottlosen weist er ab.
4 Poor [is] he who is working [with] a slothful hand, And the hand of the diligent makes rich.
Nachlässigkeit macht arm; aber eine fleißige Hand macht reich.
5 Whoever is gathering in summer [is] a wise son, Whoever is sleeping in harvest [is] a son causing shame.
Wer im Sommer sammelt, ist ein kluger Sohn, wer aber in der Ernte schläft, ist ein Sohn, der Schande macht.
6 Blessings [are] for the head of the righteous, And the mouth of the wicked covers violence.
Segnungen sind auf dem Haupte des Gerechten; aber der Mund der Gottlosen birgt Frevel.
7 The remembrance of the righteous [is] for a blessing, And the name of the wicked rots.
Das Gedächtnis des Gerechten bleibt im Segen; aber der Gottlosen Name wird verwesen.
8 The wise in heart accepts commands, And a talkative fool kicks.
Wer weisen Herzens ist, nimmt Befehle an; aber ein Narrenmund richtet sich selbst zugrunde.
9 Whoever is walking in integrity walks confidently, And whoever is perverting his ways is known.
Wer ein gutes Gewissen hat, wandelt sicher; wer aber krumme Wege geht, verrät sich selbst.
10 Whoever is winking the eye gives grief, And a talkative fool kicks.
Wer mit den Augen zwinkert, verursacht Leid, und ein Narrenmund richtet sich selbst zugrunde.
11 A fountain of life [is] the mouth of the righteous, And the mouth of the wicked covers violence.
Der Mund des Gerechten ist eine Quelle des Lebens; aber der Gottlosen Mund birgt Gewalttat.
12 Hatred awakens contentions, And love covers over all transgressions.
Haß erregt Hader; aber die Liebe deckt alle Übertretungen zu.
13 Wisdom is found in the lips of the intelligent, And a rod [is] for the back of him who is lacking understanding.
Auf den Lippen des Verständigen wird Weisheit gefunden; aber auf den Rücken des Narren gehört eine Rute.
14 The wise lay up knowledge, and the mouth of a fool [is] near ruin.
Die Weisen sammeln ihr Wissen, die Lippen der Narren aber schnelles Verderben.
15 The wealth of the rich [is] his strong city, The ruin of the poor [is] their poverty.
Das Gut des Reichen ist seine feste Burg; das Unglück der Dürftigen aber ist ihre Armut.
16 The wage of the righteous [is] for life, The increase of the wicked for sin.
Der Gerechte braucht seinen Erwerb zum Leben, der Gottlose sein Einkommen zur Sünde.
17 A traveler to life [is] he who is keeping instruction, And whoever is forsaking rebuke is erring.
Wer auf die Zucht achtet, geht den Weg zum Leben; wer aber aus der Schule läuft, gerät auf Irrwege.
18 Whoever is covering hatred with lying lips, And whoever is bringing out an evil report is a fool.
Wer Haß verbirgt, hat Lügenlippen, und wer Verleumdungen austrägt, ist ein Tor.
19 In the abundance of words transgression does not cease, And whoever is restraining his lips [is] wise.
Wo viele Worte sind, da geht es ohne Sünde nicht ab; wer aber seine Lippen im Zaum hält, der ist klug.
20 The tongue of the righteous [is] chosen silver, The heart of the wicked—as a little thing.
Des Gerechten Zunge ist auserlesenes Silber; das Herz der Gottlosen ist wenig wert.
21 The lips of the righteous delight many, And fools die for lack of heart.
Die Lippen des Gerechten erquicken viele; aber die Toren sterben am Unverstand.
22 The blessing of YHWH—it makes rich, And He adds no grief with it.
Der Segen des HERRN macht reich, und [eigene] Mühe fügt ihm nichts bei.
23 To execute inventions [is] as play to a fool, And wisdom to a man of understanding.
Dem Dummen macht es Vergnügen, Schandtaten zu verüben, dem Weisen aber, etwas Gescheites zu tun.
24 The feared thing of the wicked meets him, And the desire of the righteous is given.
Was der Gottlose fürchtet, das wird ihm begegnen; der Gerechten Wunsch aber wird erfüllt.
25 As the passing by of a windstorm, So the wicked is not, And the righteous is a perpetual foundation.
Wenn ein Sturm vorüberfährt, so ist der Gottlose nicht mehr da; der Gerechte aber ist für die Ewigkeit gegründet.
26 As vinegar to the teeth, And as smoke to the eyes, So [is] the slothful to those sending him.
Wie der Essig für die Zähne und der Rauch für die Augen, so ist der Faule für die, welche ihn senden.
27 The fear of YHWH adds days, And the years of the wicked are shortened.
Die Furcht des HERRN verlängert das Leben; aber die Jahre der Gottlosen werden verkürzt.
28 The hope of the righteous [is] joyful, And the expectation of the wicked perishes.
Das Warten der Gerechten wird Freude werden; aber die Hoffnung der Gottlosen wird verloren sein.
29 The way of YHWH [is] strength to the perfect, And ruin to workers of iniquity.
Der Weg des HERRN ist eine Schutzwehr für den Unschuldigen; den Übeltätern aber bringt er den Untergang.
30 The righteous is not moved for all time, And the wicked do not inhabit the earth.
Der Gerechte wird ewiglich nicht wanken; aber die Gottlosen bleiben nicht im Lande.
31 The mouth of the righteous utters wisdom, And the tongue of contrariness is cut out.
Der Mund des Gerechten fließt über von Weisheit; aber die verdrehte Zunge wird ausgerottet.
32 The lips of the righteous know a pleasing thing, And the mouth of the wicked perverseness!
Die Lippen des Gerechten verkünden Gnade; aber der Gottlosen Mund macht Verkehrtheiten kund.