< Proverbs 10 >
1 Proverbs of Solomon. A wise son causes a father to rejoice, And a foolish son [is] an affliction to his mother.
Dies sind die Sprüche Salomos. Ein weiser Sohn ist seines Vaters Freude; aber ein törichter Sohn ist seiner Mutter Grämen.
2 Treasures of wickedness do not profit, And righteousness delivers from death.
Unrecht Gut hilft nicht; aber Gerechtigkeit errettet vor dem Tode.
3 YHWH does not cause the soul of the righteous to hunger, And He thrusts away the desire of the wicked.
Der HERR läßt die Seele des Gerechten nicht Hunger leiden; er stößt aber weg der Gottlosen Begierde.
4 Poor [is] he who is working [with] a slothful hand, And the hand of the diligent makes rich.
Lässige Hand macht arm; aber der Fleißigen Hand macht reich.
5 Whoever is gathering in summer [is] a wise son, Whoever is sleeping in harvest [is] a son causing shame.
Wer im Sommer sammelt, der ist klug; wer aber in der Ernte schläft, wird zu Schanden.
6 Blessings [are] for the head of the righteous, And the mouth of the wicked covers violence.
Den Segen hat das Haupt des Gerechten; aber den Mund der Gottlosen wird ihr Frevel überfallen.
7 The remembrance of the righteous [is] for a blessing, And the name of the wicked rots.
Das Gedächtnis der Gerechten bleibt im Segen; aber der Gottlosen Name wird verwesen.
8 The wise in heart accepts commands, And a talkative fool kicks.
Wer weise von Herzen ist nimmt die Gebote an; wer aber ein Narrenmaul hat, wird geschlagen.
9 Whoever is walking in integrity walks confidently, And whoever is perverting his ways is known.
Wer unschuldig lebt, der lebt sicher; wer aber verkehrt ist auf seinen Wegen, wird offenbar werden.
10 Whoever is winking the eye gives grief, And a talkative fool kicks.
Wer mit Augen winkt, wird Mühsal anrichten; und der ein Narrenmaul hat, wird geschlagen.
11 A fountain of life [is] the mouth of the righteous, And the mouth of the wicked covers violence.
Des Gerechten Mund ist ein Brunnen des Lebens; aber den Mund der Gottlosen wird ihr Frevel überfallen.
12 Hatred awakens contentions, And love covers over all transgressions.
Haß erregt Hader; aber Liebe deckt zu alle Übertretungen.
13 Wisdom is found in the lips of the intelligent, And a rod [is] for the back of him who is lacking understanding.
In den Lippen des Verständigen findet man Weisheit; aber auf den Rücken der Narren gehört eine Rute.
14 The wise lay up knowledge, and the mouth of a fool [is] near ruin.
Die Weisen bewahren die Lehre; aber der Narren Mund ist nahe dem Schrecken.
15 The wealth of the rich [is] his strong city, The ruin of the poor [is] their poverty.
Das Gut des Reichen ist seine feste Stadt; aber die Armen macht die Armut blöde.
16 The wage of the righteous [is] for life, The increase of the wicked for sin.
Der Gerechte braucht sein Gut zum Leben; aber der Gottlose braucht sein Einkommen zur Sünde.
17 A traveler to life [is] he who is keeping instruction, And whoever is forsaking rebuke is erring.
Die Zucht halten ist der Weg zum Leben; wer aber der Zurechtweisung nicht achtet, der bleibt in der Irre.
18 Whoever is covering hatred with lying lips, And whoever is bringing out an evil report is a fool.
Falsche Mäuler bergen Haß; und wer verleumdet, der ist ein Narr.
19 In the abundance of words transgression does not cease, And whoever is restraining his lips [is] wise.
Wo viel Worte sind, da geht's ohne Sünde nicht ab; wer aber seine Lippen hält, ist klug.
20 The tongue of the righteous [is] chosen silver, The heart of the wicked—as a little thing.
Des Gerechten Zunge ist köstliches Silber; aber der Gottlosen Herz ist wie nichts.
21 The lips of the righteous delight many, And fools die for lack of heart.
Des Gerechten Lippen weiden viele; aber die Narren werden an ihrer Torheit sterben.
22 The blessing of YHWH—it makes rich, And He adds no grief with it.
Der Segen des HERRN macht reich ohne Mühe.
23 To execute inventions [is] as play to a fool, And wisdom to a man of understanding.
Ein Narr treibt Mutwillen und hat dazu noch seinen Spott; aber der Mann ist weise, der aufmerkt.
24 The feared thing of the wicked meets him, And the desire of the righteous is given.
Was der Gottlose fürchtet, das wird ihm begegnen; und was die Gerechten begehren, wird ihnen gegeben.
25 As the passing by of a windstorm, So the wicked is not, And the righteous is a perpetual foundation.
Der Gottlose ist wie ein Wetter, das vorübergeht und nicht mehr ist; der Gerechte aber besteht ewiglich.
26 As vinegar to the teeth, And as smoke to the eyes, So [is] the slothful to those sending him.
Wie der Essig den Zähnen und der Rauch den Augen tut, so tut der Faule denen, die ihn senden.
27 The fear of YHWH adds days, And the years of the wicked are shortened.
Die Furcht des HERRN mehrt die Tage; aber die Jahre der Gottlosen werden verkürzt.
28 The hope of the righteous [is] joyful, And the expectation of the wicked perishes.
Das Warten der Gerechten wird Freude werden; aber der Gottlosen Hoffnung wird verloren sein.
29 The way of YHWH [is] strength to the perfect, And ruin to workers of iniquity.
Der Weg des HERRN ist des Frommen Trotz; aber die Übeltäter sind blöde.
30 The righteous is not moved for all time, And the wicked do not inhabit the earth.
Der Gerechte wird nimmermehr umgestoßen; aber die Gottlosen werden nicht im Lande bleiben.
31 The mouth of the righteous utters wisdom, And the tongue of contrariness is cut out.
Der Mund des Gerechten bringt Weisheit; aber die Zunge der Verkehrten wird ausgerottet.
32 The lips of the righteous know a pleasing thing, And the mouth of the wicked perverseness!
Die Lippen der Gerechten lehren heilsame Dinge; aber der Gottlosen Mund ist verkehrt.