< Proverbs 10 >

1 Proverbs of Solomon. A wise son causes a father to rejoice, And a foolish son [is] an affliction to his mother.
Die Sprüche Salomos. Ein weiser Sohn macht dem Vater Freude, aber ein thörichter Sohn ist seiner Mutter Grämen.
2 Treasures of wickedness do not profit, And righteousness delivers from death.
Durch Unrecht erworbene Schätze schaffen keinen Nutzen, aber Gerechtigkeit errettet vom Tode.
3 YHWH does not cause the soul of the righteous to hunger, And He thrusts away the desire of the wicked.
Jahwe läßt den Hunger des Frommen nicht ungestillt, aber die Gier der Gottlosen stößt er zurück.
4 Poor [is] he who is working [with] a slothful hand, And the hand of the diligent makes rich.
Wer mit lässiger Hand arbeitet, verarmt, aber der Fleißigen Hand schafft Reichtum.
5 Whoever is gathering in summer [is] a wise son, Whoever is sleeping in harvest [is] a son causing shame.
Wer im Sommer sammelt, ist klug, wer sich in der Erntezeit dem Schlaf ergiebt, handelt schändlich.
6 Blessings [are] for the head of the righteous, And the mouth of the wicked covers violence.
Segnungen kommen über das Haupt des Frommen, aber der Gottlosen Mund birgt Unbill.
7 The remembrance of the righteous [is] for a blessing, And the name of the wicked rots.
Das Gedächtnis des Frommen bleibt im Segen, aber der Gottlosen Name wird verwesen.
8 The wise in heart accepts commands, And a talkative fool kicks.
Wer weises Herzens ist, nimmt die Gebote an, wer aber ein Narrenmaul hat, kommt zu Fall.
9 Whoever is walking in integrity walks confidently, And whoever is perverting his ways is known.
Wer in Unschuld einhergeht, wandelt sicher, wer aber verkehrte Wege einschlägt, wird erkannt werden.
10 Whoever is winking the eye gives grief, And a talkative fool kicks.
Wer mit dem Auge blinzelt, verursacht Kränkung; wer aber mit Freimut rügt, stiftet Frieden.
11 A fountain of life [is] the mouth of the righteous, And the mouth of the wicked covers violence.
Ein Born des Lebens ist des Frommen Mund, aber der Gottlosen Mund birgt Unbill.
12 Hatred awakens contentions, And love covers over all transgressions.
Haß erregt Zänkereien, aber alle Vergehungen deckt die Liebe zu.
13 Wisdom is found in the lips of the intelligent, And a rod [is] for the back of him who is lacking understanding.
Auf den Lippen des Verständigen wird Weisheit gefunden, aber die Rute gebührt dem Rücken des Unsinnigen.
14 The wise lay up knowledge, and the mouth of a fool [is] near ruin.
Die Weisen halten mit ihrer Erkenntnis zurück, aber des Narren Mund ist naher Einsturz.
15 The wealth of the rich [is] his strong city, The ruin of the poor [is] their poverty.
Des Reichen Habe ist ihm eine feste Stadt; die Dürftigen aber macht ihre Armut verzagt.
16 The wage of the righteous [is] for life, The increase of the wicked for sin.
Der Erwerb des Frommen gereicht zum Leben, des Gottlosen Einkommen gereicht zur Sünde.
17 A traveler to life [is] he who is keeping instruction, And whoever is forsaking rebuke is erring.
Den Pfad zum Leben geht, wer Zucht bewahrt; wer aber Rüge außer acht läßt, geht irre.
18 Whoever is covering hatred with lying lips, And whoever is bringing out an evil report is a fool.
Wer Haß verbirgt, ist ein Lügenmaul, und wer üble Nachrede verbreitet, ist ein Thor.
19 In the abundance of words transgression does not cease, And whoever is restraining his lips [is] wise.
Wo der Worte viel sind, geht's ohne Vergehung nicht ab; wer aber seine Lippen zügelt, handelt klug.
20 The tongue of the righteous [is] chosen silver, The heart of the wicked—as a little thing.
Auserlesenes Silber ist des Frommen Zunge; der Gottlosen Verstand ist wenig wert.
21 The lips of the righteous delight many, And fools die for lack of heart.
Des Frommen Lippen weiden viele, aber die Narren sterben an Unverstand.
22 The blessing of YHWH—it makes rich, And He adds no grief with it.
Der Segen Jahwes, der macht reich, und eigenes Mühen kann nichts zu ihm hinzuthun.
23 To execute inventions [is] as play to a fool, And wisdom to a man of understanding.
Als ein Vergnügen gilt dem Thoren das Verüben von Schandthat, dem einsichtigen Manne aber die Weisheit.
24 The feared thing of the wicked meets him, And the desire of the righteous is given.
Wovor dem Gottlosen graut, das kommt über ihn; aber was die Frommen begehren, wird ihnen gegeben.
25 As the passing by of a windstorm, So the wicked is not, And the righteous is a perpetual foundation.
Sobald die Windsbraut daherfährt, ist's mit dem Gottlosen vorbei, aber der Fromme steht auf dauerndem Grund.
26 As vinegar to the teeth, And as smoke to the eyes, So [is] the slothful to those sending him.
Was der Essig für die Zähne und der Rauch für die Augen, das ist der Faule für den, der ihn sendet.
27 The fear of YHWH adds days, And the years of the wicked are shortened.
Die Furcht Jahwes mehrt die Lebenstage, aber der Gottlosen Jahre werden verkürzt.
28 The hope of the righteous [is] joyful, And the expectation of the wicked perishes.
Das Harren der Frommen endigt in Freude, aber der Gottlosen Hoffnung wird zunichte.
29 The way of YHWH [is] strength to the perfect, And ruin to workers of iniquity.
Das Walten Jahwes ist eine Schutzwehr für die Unschuld, aber Bestürzung für die Übeltäter.
30 The righteous is not moved for all time, And the wicked do not inhabit the earth.
Der Fromme wird nimmermehr wanken, aber die Gottlosen werden nicht im Lande wohnen bleiben.
31 The mouth of the righteous utters wisdom, And the tongue of contrariness is cut out.
Der Mund des Frommen läßt Weisheit sprießen, aber die Zunge der Verkehrtheit wird ausgerottet.
32 The lips of the righteous know a pleasing thing, And the mouth of the wicked perverseness!
Die Lippen des Frommen wissen, was wohlgefällig ist, aber der Gottlosen Mund ist eitel Verkehrtheit.

< Proverbs 10 >