< Proverbs 10 >
1 Proverbs of Solomon. A wise son causes a father to rejoice, And a foolish son [is] an affliction to his mother.
Proverbes de Salomon. L'enfant sage réjouit son père; mais l'enfant insensé est le chagrin de sa mère.
2 Treasures of wickedness do not profit, And righteousness delivers from death.
Les trésors de méchanceté ne profitent point; mais la justice délivre de la mort.
3 YHWH does not cause the soul of the righteous to hunger, And He thrusts away the desire of the wicked.
L'Éternel ne permet pas que le juste souffre de la faim; mais il repousse l'avidité des méchants.
4 Poor [is] he who is working [with] a slothful hand, And the hand of the diligent makes rich.
La main paresseuse appauvrit; mais la main des diligents enrichit.
5 Whoever is gathering in summer [is] a wise son, Whoever is sleeping in harvest [is] a son causing shame.
Celui qui amasse en été est un fils prudent; celui qui dort pendant la moisson est un fils qui fait honte.
6 Blessings [are] for the head of the righteous, And the mouth of the wicked covers violence.
Il y a des bénédictions sur la tête du juste; mais la violence fermera la bouche aux méchants.
7 The remembrance of the righteous [is] for a blessing, And the name of the wicked rots.
La mémoire du juste sera en bénédiction; mais le nom des méchants tombera en pourriture.
8 The wise in heart accepts commands, And a talkative fool kicks.
Celui qui a le cœur sage, reçoit les avertissements; mais celui qui a les lèvres insensées, tombera.
9 Whoever is walking in integrity walks confidently, And whoever is perverting his ways is known.
Celui qui marche dans l'intégrité, marche en assurance; mais celui qui pervertit ses voies, sera découvert.
10 Whoever is winking the eye gives grief, And a talkative fool kicks.
Celui qui cligne de l'œil cause du trouble; et celui qui a les lèvres insensées, court à sa perte.
11 A fountain of life [is] the mouth of the righteous, And the mouth of the wicked covers violence.
La bouche du juste est une source de vie; mais la violence fermera la bouche aux méchants.
12 Hatred awakens contentions, And love covers over all transgressions.
La haine excite les querelles; mais la charité couvre toutes les fautes.
13 Wisdom is found in the lips of the intelligent, And a rod [is] for the back of him who is lacking understanding.
La sagesse se trouve sur les lèvres de l'homme sage; mais la verge est pour le dos de celui qui est dépourvu de sens.
14 The wise lay up knowledge, and the mouth of a fool [is] near ruin.
Les sages tiennent la science en réserve; mais la bouche de l'insensé est une ruine prochaine.
15 The wealth of the rich [is] his strong city, The ruin of the poor [is] their poverty.
Les biens du riche sont sa ville forte; mais la pauvreté des misérables est leur ruine.
16 The wage of the righteous [is] for life, The increase of the wicked for sin.
L'œuvre du juste conduit à la vie; mais le fruit du méchant est le péché.
17 A traveler to life [is] he who is keeping instruction, And whoever is forsaking rebuke is erring.
Celui qui garde l'instruction, est dans le chemin de la vie; mais celui qui oublie la correction, s'égare.
18 Whoever is covering hatred with lying lips, And whoever is bringing out an evil report is a fool.
Celui qui dissimule la haine a des lèvres trompeuses; et celui qui répand la calomnie, est un insensé.
19 In the abundance of words transgression does not cease, And whoever is restraining his lips [is] wise.
Où il y a beaucoup de paroles, il ne manque pas d'y avoir du péché; mais celui qui retient ses lèvres est prudent.
20 The tongue of the righteous [is] chosen silver, The heart of the wicked—as a little thing.
La langue du juste est un argent de choix; mais le cœur des méchants vaut peu de chose.
21 The lips of the righteous delight many, And fools die for lack of heart.
Les lèvres du juste nourrissent beaucoup d'hommes; mais les insensés mourront, faute de sens.
22 The blessing of YHWH—it makes rich, And He adds no grief with it.
C'est la bénédiction de l'Éternel qui enrichit, et il n'y joint aucune peine.
23 To execute inventions [is] as play to a fool, And wisdom to a man of understanding.
Faire le mal est la joie de l'insensé; la sagesse est celle de l'homme prudent.
24 The feared thing of the wicked meets him, And the desire of the righteous is given.
Ce que le méchant craint, lui arrivera; mais Dieu accordera aux justes ce qu'ils désirent.
25 As the passing by of a windstorm, So the wicked is not, And the righteous is a perpetual foundation.
Comme le tourbillon passe, ainsi le méchant disparaît; mais le juste s'appuie sur un fondement éternel.
26 As vinegar to the teeth, And as smoke to the eyes, So [is] the slothful to those sending him.
Ce que le vinaigre est aux dents, et la fumée aux yeux, tel est le paresseux à ceux qui l'envoient.
27 The fear of YHWH adds days, And the years of the wicked are shortened.
La crainte de l'Éternel multiplie les jours; mais les années des méchants seront retranchées.
28 The hope of the righteous [is] joyful, And the expectation of the wicked perishes.
L'espérance des justes est la joie; mais l'attente des méchants périra.
29 The way of YHWH [is] strength to the perfect, And ruin to workers of iniquity.
La voie de l'Éternel est la force de l'homme intègre; mais elle est la ruine des ouvriers d'iniquité.
30 The righteous is not moved for all time, And the wicked do not inhabit the earth.
Le juste ne sera jamais ébranlé; mais les méchants n'habiteront point sur la terre.
31 The mouth of the righteous utters wisdom, And the tongue of contrariness is cut out.
La bouche du juste produira la sagesse; mais la langue perverse sera retranchée.
32 The lips of the righteous know a pleasing thing, And the mouth of the wicked perverseness!
Les lèvres du juste connaissent ce qui est agréable; mais la bouche des méchants n'est que perversité.