< Proverbs 10 >
1 Proverbs of Solomon. A wise son causes a father to rejoice, And a foolish son [is] an affliction to his mother.
Proverbes de Salomon. Un fils sage fait la joie de son père, et un fils sot le tourment de sa mère.
2 Treasures of wickedness do not profit, And righteousness delivers from death.
Les trésors de l’iniquité ne profitent pas, tandis que la vertu sauve de la mort.
3 YHWH does not cause the soul of the righteous to hunger, And He thrusts away the desire of the wicked.
L’Eternel ne laisse pas l’âme du juste souffrir de la faim, mais il refoule l’avidité des méchants.
4 Poor [is] he who is working [with] a slothful hand, And the hand of the diligent makes rich.
Travailler d’une main indolente, c’est s’appauvrir; un bras laborieux enrichit.
5 Whoever is gathering in summer [is] a wise son, Whoever is sleeping in harvest [is] a son causing shame.
Amasser des provisions en été est d’un homme intelligent; somnoler pendant la moisson, c’est se couvrir de honte.
6 Blessings [are] for the head of the righteous, And the mouth of the wicked covers violence.
Les bénédictions abondent sur la tête du juste; la bouche des méchants recèle la violence.
7 The remembrance of the righteous [is] for a blessing, And the name of the wicked rots.
La mémoire du juste est une bénédiction; le nom des méchants tombe en pourriture.
8 The wise in heart accepts commands, And a talkative fool kicks.
Un esprit sage accueille des injonctions; un sot bavard se crée des embarras.
9 Whoever is walking in integrity walks confidently, And whoever is perverting his ways is known.
Qui marche dans la droiture marche avec sécurité; qui suit des voies tortueuses sera démasqué.
10 Whoever is winking the eye gives grief, And a talkative fool kicks.
Cligner de l’œil, c’est causer du déplaisir; un sot bavard se crée des embarras.
11 A fountain of life [is] the mouth of the righteous, And the mouth of the wicked covers violence.
La bouche du juste est une source de vie; la bouche des méchants recèle la violence.
12 Hatred awakens contentions, And love covers over all transgressions.
La haine suscite des querelles; l’amour couvre toutes les fautes.
13 Wisdom is found in the lips of the intelligent, And a rod [is] for the back of him who is lacking understanding.
Sur les lèvres de l’homme intelligent se trouve la sagesse; le bâton est pour le dos des gens bornés.
14 The wise lay up knowledge, and the mouth of a fool [is] near ruin.
Les sages ont la pudeur de leur science; la bouche de l’insensé est un danger toujours menaçant.
15 The wealth of the rich [is] his strong city, The ruin of the poor [is] their poverty.
La fortune du riche est pour lui une place forte; un sujet de crainte pour les pauvres, c’est leur misère.
16 The wage of the righteous [is] for life, The increase of the wicked for sin.
La récompense du juste, c’est la vie; le revenu du méchant c’est l’expiation.
17 A traveler to life [is] he who is keeping instruction, And whoever is forsaking rebuke is erring.
Tenir compte des réprimandes, c’est suivre le chemin de la vie; fuir les remontrances, c’est s’égarer.
18 Whoever is covering hatred with lying lips, And whoever is bringing out an evil report is a fool.
Dissimuler la haine est le fait de lèvres mensongères; qui débite des calomnies est un sot.
19 In the abundance of words transgression does not cease, And whoever is restraining his lips [is] wise.
Qui parle beaucoup ne saurait éviter le péché; mettre un frein à ses lèvres, c’est faire preuve d’intelligence.
20 The tongue of the righteous [is] chosen silver, The heart of the wicked—as a little thing.
La langue du juste est de l’argent de bon aloi; le cœur des méchants ne vaut pas cher.
21 The lips of the righteous delight many, And fools die for lack of heart.
Le juste nourrit la foule de sa parole; les insensés meurent par leur manque d’intelligence.
22 The blessing of YHWH—it makes rich, And He adds no grief with it.
C’Est la bénédiction de l’Eternel qui enrichit, et nos efforts n’y ajoutent rien.
23 To execute inventions [is] as play to a fool, And wisdom to a man of understanding.
Commettre une infamie est un jeu pour le sot; de même se comporter avec sagesse pour l’homme avisé.
24 The feared thing of the wicked meets him, And the desire of the righteous is given.
Ce que redoute le méchant lui survient; ce que souhaite le juste, on le lui accorde.
25 As the passing by of a windstorm, So the wicked is not, And the righteous is a perpetual foundation.
Une bourrasque a passé, et le méchant n’est plus; mais le juste est fondé pour l’éternité.
26 As vinegar to the teeth, And as smoke to the eyes, So [is] the slothful to those sending him.
Ce que le vinaigre est pour les dents, la fumée pour les yeux, le paresseux l’est pour ceux qui l’envoient.
27 The fear of YHWH adds days, And the years of the wicked are shortened.
La crainte de l’Eternel prolonge les jours, mais les années des méchants sont courtes.
28 The hope of the righteous [is] joyful, And the expectation of the wicked perishes.
L’Attente des justes cause de joie; l’attente des méchants cause de déception.
29 The way of YHWH [is] strength to the perfect, And ruin to workers of iniquity.
La voie de l’Eternel est une sauvegarde pour l’innocence et une menace pour les artisans d’iniquité.
30 The righteous is not moved for all time, And the wicked do not inhabit the earth.
Le juste ne chancelle jamais, tandis que les méchants sont instables sur la terre.
31 The mouth of the righteous utters wisdom, And the tongue of contrariness is cut out.
La bouche du juste est féconde en sagesse; la langue perverse sera extirpée.
32 The lips of the righteous know a pleasing thing, And the mouth of the wicked perverseness!
Les lèvres des justes sont coutumières de bienveillance; la bouche des méchants ne connaît que fausseté.