< Proverbs 1 >

1 Proverbs of Solomon, son of David, king of Israel:
O razan-tsaontsi’ i Selomò ana’ i Davide, mpanjaka’ Israeleo:
2 For knowing wisdom and instruction, For understanding sayings of intelligence,
Haharendrehañe ty hihitse naho ty anatse; hahafohinañe o saontsy minday hilàlao,
3 For receiving the instruction of wisdom, Righteousness, judgment, and uprightness,
hañanarañe filieram-batañe, havañonañe, zaka-to, naho tsy firihiañe,
4 For giving to simple ones—prudence, To a youth—knowledge and discretion.
haringatañe amy trentrañey, hampahihitse naho hampahilala o tora’eo;
5 (The wise hear and increase learning, And the intelligent obtain counsels.)
hijanjiña’e ty mahihitse hanompea’e hilala, le ho verèñe an-kihitse ty maharendreke,
6 For understanding a proverb and its sweetness, Words of the wise and their acute sayings.
hahavaky o hatòm-bolañeo, naho o fandrazañañeo, ty enta’ o mahihitseo vaho o razan-tsaontsi’eo.
7 Fear of YHWH [is the] beginning of knowledge, Fools have despised wisdom and instruction!
Ty fañeveñañ’am’ Iehovà ro fifotoran-kilala, fe malain-kihitse naho anatse ty gege.
8 Hear, my son, the instruction of your father, And do not leave the law of your mother,
O anake, tsendreño, ty fameren-drae’o, naho ko ado’o ty fañòhan-drene’o;
9 For they [are] a graceful wreath to your head, And chains to your neck.
Ie firavahañe soa an-doha’o eo vaho hareañe am-bozo’o eo.
10 My son, if sinners entice you, do not be willing.
O anake, ihe edrè’ o tsivokatseo, ko miantoke.
11 If they say, “Come with us, we lay wait for blood, We watch secretly for the innocent without cause,
Ie manao ty hoe: Antao hindre ama’ay; antao hivoñon-dio, hiambotrak’ am’ondaty mahitio tsy aman-tali’ey;
12 We swallow them as Sheol—alive, And whole—as those going down [to] the pit, (Sheol h7585)
hagodran-tika veloñe iareo manahake i kiboriy, ty vata’e iaby, hambañe amo mivariñe an-kòak’ aoo; (Sheol h7585)
13 We find every precious substance, We fill our houses [with] spoil,
Hahaisake ze atao vara soa, hañatsafan-draha kinopake amo akiban-tikañeo;
14 You cast your lot among us, One purse is—to all of us.”
Mipiteha ama’ay arè, sindre hitraok’ an-koroñe raike.—
15 My son! Do not go in the way with them, Withhold your foot from their path,
O anake, tsy iharoan-dia iereo, kalaño ty tombo’o tsy ho ami’ty lala’ iareo;
16 For their feet run to evil, And they hurry to shed blood.
fa milay mb’an-katsivokaram-b’eo o tombo’ iareo malisa hampiori-dioo.
17 Surely in vain is the net spread out before the eyes of any bird.
Toe tsy vente’e ty amohàm-pandrike ambane’ ty masom-boroñe eo!
18 And they lay wait for their own blood, They watch secretly for their own lives.
fe o liom-bata’eo ty iampira’ iareo, ty fiai’iareo avao ty amandroña’iareo.
19 So [are] the paths of every gainer of dishonest gain, It takes the life of its owners.
Izay ty sata’ o mpitavam-bara am-patiti’eo, asinta’e ty fiai’ i mitañ’ aze’ey.
20 Wisdom cries aloud in an out-place, She gives forth her voice in broad places,
Mikok’ an-dalambey eo t’i Hihitse; poñafe’e an-tameañe ey i fiarañanaña’ey.
21 She calls at the head of the multitudes, In the openings of the gates, In the city she says her sayings:
Mikaik’ ami’ty fangovovoha’ondatio, mametse saontsy an-dalam-pizilihañ’an-drova eo:
22 “Until when, you simple, do you love simplicity? And have scorners desired their scorning? And do fools hate knowledge?
Pak’ombia ry seretseo ty mbe ho tea’o ty firoerano’o? naho mbe hifale ami’ty famokafoka’e o mpanivetiveo, vaho mbe halain-kilala o gegeo?
23 Turn back at my reproof, behold, I pour forth my spirit to you, I make known my words with you.
Mibaliha ty amy fañendahakoy, Hadoako ama’ areo ty añ’ovako ao; hampahafohineko anahareo o entakoo.
24 Because I have called, and you refuse, I stretched out my hand, and none is attending,
Amy te nikoike iraho, f’ie nifoneñe; nahitiko ty tañako, fe leo raike tsy nañaoñe,
25 And you slight all my counsel, And you have not desired my reproof.
fonga nifarie’ areo o fañerekoo, vaho niambohoa’ areo o endakoo,
26 I also laugh in your calamity, I deride when your fear comes,
Aa le izaho ka ty hiankahake ami’ty hankà’areo, vaho ho kizaheko t’ie mianifañe,
27 When your fear comes as destruction, And your calamity comes as a windstorm, When adversity and distress come on you.
ie vovoa’ ty havoro­mbeloñe hoe te tiobey, naho iambovoa’ ty hankàñe manahake te talio, ie iambotraha’ ty haloviloviañe naho ty halonjerañe,
28 Then they call me, and I do not answer, They seek me earnestly, and do not find me.
Hikaik’ ahy amy zao iereo fe hamoeako hitsoek’ ahy fa tsy hahaoniñe.
29 Because that they have hated knowledge, And have not chosen the fear of YHWH.
Amy t’ie nalain-kilala, tsy nijoboñe ty fañeveñañe am’ Iehovà,
30 They have not consented to my counsel, They have despised all my reproof,
nitambolitritrie’ iereo ty fañerèko, vaho tsinambolitio’ iereo o fitrevokoo,
31 And they eat of the fruit of their way, And they are filled from their own counsels.
Aa le hagedra’ iareo ty voka’ o sata’ iareoo, naho ho etsa-kilily,
32 For the turning of the simple slays them, And the security of the foolish destroys them.
Ie mañoho-doza amo tren­trañeo t’ie miamboho, naho mandrotsake o dagolao t’ie midada.
33 And whoever is listening to me dwells confidently, And [is] quiet from fear of evil!”
Fe ho soa fimoneñe ty mitsendreñe ahiko vaho hiaiñ’añ’oleñañe, tsy ho hemban-kankàñe.

< Proverbs 1 >