< Proverbs 1 >

1 Proverbs of Solomon, son of David, king of Israel:
Proverbes de Salomon, fils de David, roi d’Israël,
2 For knowing wisdom and instruction, For understanding sayings of intelligence,
pour connaître la sagesse et l’instruction, pour discerner les paroles d’intelligence;
3 For receiving the instruction of wisdom, Righteousness, judgment, and uprightness,
pour recevoir instruction dans la sagesse, la justice, le juste jugement, et la droiture;
4 For giving to simple ones—prudence, To a youth—knowledge and discretion.
pour donner aux simples de la prudence, au jeune homme de la connaissance et de la réflexion.
5 (The wise hear and increase learning, And the intelligent obtain counsels.)
Le sage écoutera, et croîtra en science, et l’intelligent acquerra du sens
6 For understanding a proverb and its sweetness, Words of the wise and their acute sayings.
pour comprendre un proverbe et une allégorie, les paroles des sages et leurs énigmes.
7 Fear of YHWH [is the] beginning of knowledge, Fools have despised wisdom and instruction!
La crainte de l’Éternel est le commencement de la connaissance; les fous méprisent la sagesse et l’instruction.
8 Hear, my son, the instruction of your father, And do not leave the law of your mother,
Écoute, mon fils, l’instruction de ton père, et n’abandonne pas l’enseignement de ta mère;
9 For they [are] a graceful wreath to your head, And chains to your neck.
car ce sera une guirlande de grâce à ta tête, et des colliers à ton cou.
10 My son, if sinners entice you, do not be willing.
Mon fils, si les pécheurs cherchent à te séduire, n’y acquiesce pas.
11 If they say, “Come with us, we lay wait for blood, We watch secretly for the innocent without cause,
S’ils disent: Viens avec nous, nous serons aux embûches pour le sang, nous nous cacherons pour [guetter] l’innocent, sans cause;
12 We swallow them as Sheol—alive, And whole—as those going down [to] the pit, (Sheol h7585)
nous les engloutirons vivants, comme le shéol, et tout entiers comme ceux qui descendent dans la fosse; (Sheol h7585)
13 We find every precious substance, We fill our houses [with] spoil,
nous trouverons toute sorte de biens précieux, nous remplirons nos maisons de butin;
14 You cast your lot among us, One purse is—to all of us.”
prends ton lot parmi nous, il n’y aura qu’une bourse pour nous tous:
15 My son! Do not go in the way with them, Withhold your foot from their path,
mon fils, ne fais pas route avec eux, retiens ton pied de leur sentier;
16 For their feet run to evil, And they hurry to shed blood.
car leurs pieds courent au mal, et ils se hâtent pour verser le sang.
17 Surely in vain is the net spread out before the eyes of any bird.
Car en vain le filet est étendu devant les yeux de tout ce qui a des ailes;
18 And they lay wait for their own blood, They watch secretly for their own lives.
et eux, ils sont aux embûches contre leur propre sang, ils se cachent pour [guetter] leurs propres âmes.
19 So [are] the paths of every gainer of dishonest gain, It takes the life of its owners.
Telles sont les voies de tout homme qui cherche le gain déshonnête, lequel ôte la vie à ceux qui le possèdent.
20 Wisdom cries aloud in an out-place, She gives forth her voice in broad places,
La sagesse crie au-dehors, elle fait retentir sa voix sur les places;
21 She calls at the head of the multitudes, In the openings of the gates, In the city she says her sayings:
elle crie à l’entrée des lieux bruyants, aux ouvertures des portes; elle prononce ses paroles dans la ville:
22 “Until when, you simple, do you love simplicity? And have scorners desired their scorning? And do fools hate knowledge?
Simples, jusques à quand aimerez-vous la simplicité, et [jusques à quand] les moqueurs prendront-ils plaisir à la moquerie, et les sots haïront-ils la connaissance?
23 Turn back at my reproof, behold, I pour forth my spirit to you, I make known my words with you.
Revenez à ma répréhension; voici, je ferai couler pour vous mon esprit, je vous ferai savoir mes paroles.
24 Because I have called, and you refuse, I stretched out my hand, and none is attending,
Parce que j’ai crié et que vous avez refusé [d’écouter], parce que j’ai étendu ma main et que personne n’a pris garde,
25 And you slight all my counsel, And you have not desired my reproof.
et que vous avez rejeté tout mon conseil et que vous n’avez pas voulu de ma répréhension,
26 I also laugh in your calamity, I deride when your fear comes,
moi aussi je rirai lors de votre calamité, je me moquerai quand viendra votre frayeur,
27 When your fear comes as destruction, And your calamity comes as a windstorm, When adversity and distress come on you.
quand votre frayeur viendra comme une subite destruction et que votre calamité arrivera comme un tourbillon, quand la détresse et l’angoisse viendront sur vous:
28 Then they call me, and I do not answer, They seek me earnestly, and do not find me.
alors ils crieront vers moi, et je ne répondrai pas; ils me chercheront de bonne heure, mais ils ne me trouveront point.
29 Because that they have hated knowledge, And have not chosen the fear of YHWH.
Parce qu’ils ont haï la connaissance et qu’ils n’ont pas choisi la crainte de l’Éternel,
30 They have not consented to my counsel, They have despised all my reproof,
qu’ils n’ont point voulu de mon conseil, qu’ils ont méprisé toute ma répréhension,
31 And they eat of the fruit of their way, And they are filled from their own counsels.
ils mangeront du fruit de leur voie et seront rassasiés de leurs propres conseils.
32 For the turning of the simple slays them, And the security of the foolish destroys them.
Car la révolte des simples les tue, et la prospérité des sots les fait périr.
33 And whoever is listening to me dwells confidently, And [is] quiet from fear of evil!”
Mais celui qui m’écoute habitera en sécurité et sera tranquille, sans crainte du mal.

< Proverbs 1 >