< Proverbs 1 >

1 Proverbs of Solomon, son of David, king of Israel:
Israel sangpahrang David a capa Solomon ak awicyih taw;
2 For knowing wisdom and instruction, For understanding sayings of intelligence,
Cyihnaak ingkaw cawngpyinaak, zaaksimnaak thaikhqi siimsak ham,
3 For receiving the instruction of wisdom, Righteousness, judgment, and uprightness,
Dyngnaak, awitlyknaak, pekbonaak a awm kaana hawnaak thai ham ingkaw cawngpyinaak ak thym pawmnaak thai ham;
4 For giving to simple ones—prudence, To a youth—knowledge and discretion.
Khawk hangkhqi khawsimnaak taaksak ham ingkaw, cacoenkhqi khawkpoek thainaak taaksak ham;
5 (The wise hear and increase learning, And the intelligent obtain counsels.)
Thlakcyikhqi ing siim unawh a mi cyihnaak a pungnaak khqoet nawh, khawkpoek thaikhqi ing khawkpoeknaak thai a mi taaknaak khqoet hamna,
6 For understanding a proverb and its sweetness, Words of the wise and their acute sayings.
Awicyih ingkaw ak kqawncaihnaakkhqi, thlakcyi ak awi ingkaw a mik awih kqawn zaaksimnaak thai nace awm hy.
7 Fear of YHWH [is the] beginning of knowledge, Fools have despised wisdom and instruction!
Bawipa kqihchahnaak taw cyihnaak a kungpyina awm nawh; Cehlai, thlakqawkhqi ingtaw cyihnaak ingkaw cawngpyinaak husit uhy.
8 Hear, my son, the instruction of your father, And do not leave the law of your mother,
Ka capa, na pa cawngpyinaak ce ngai nawh, na nu cawngpyinaak ce koeh hoet.
9 For they [are] a graceful wreath to your head, And chains to your neck.
Na lu hamna khqaipai leek soeihna awm nawh, na hawng hamna aawi hun leek soeihna awm kaw.
10 My son, if sinners entice you, do not be willing.
Ka capa, thlakchekhqi ing a ni zoek awh koeh ngai kawp ti.
11 If they say, “Come with us, we lay wait for blood, We watch secretly for the innocent without cause,
“Kami venna law lah, thlang a thi lawng sak lah usih, thlakche ak qeenkhqi ce qym khqi lah usih;
12 We swallow them as Sheol—alive, And whole—as those going down [to] the pit, (Sheol h7585)
Ceikhui amyihna a hqingpumna daih khqi lah usih, phyi khui amyihna. (Sheol h7585)
13 We find every precious substance, We fill our houses [with] spoil,
A phuk tlotlokhqi ni ham kawm saw, thlang a theem ni qawtkhqi ing ni im ce nik bee kaw.
14 You cast your lot among us, One purse is—to all of us.”
“Kami venawh bang lawlawt nawh taw, tangka bawm ni qup haih kawm uh,” a mi ti awh,
15 My son! Do not go in the way with them, Withhold your foot from their path,
Ka capa, a ming lakawh koeh boei nawh, a mi lam awhkawng phleng qu kawp ti.
16 For their feet run to evil, And they hurry to shed blood.
A mi khaw ce thawlhnaak lam benna kaan unawh, thi ak lawngsak hamna a ming hqii tawn sak uhy.
17 Surely in vain is the net spread out before the eyes of any bird.
Lawk ce ak chaap maina zan ni, kawmyih phaa a haiawh awm.
18 And they lay wait for their own blood, They watch secretly for their own lives.
Cekkhqi taw a mimah thi ce lawngsak unawh a mi hqingnaak ak plamsakkhqi ni.
19 So [are] the paths of every gainer of dishonest gain, It takes the life of its owners.
Ceamyihna ni, a mak thymna ak kamvaakhqi lam taw; ami boei a hqingnaak ce lawh pe uhy.
20 Wisdom cries aloud in an out-place, She gives forth her voice in broad places,
Chawmkeeng awh cyihnaak ce khawteh na khyy nawh, Chawmkeeng tung keengawh ce khyy hy;
21 She calls at the head of the multitudes, In the openings of the gates, In the city she says her sayings:
Thlang khawzah ang cunnaak ang lungkil awh ce khyy nawh, khawkkhui lutnaak vawng chawmkeeng awhce khyy hy.
22 “Until when, you simple, do you love simplicity? And have scorners desired their scorning? And do fools hate knowledge?
Nangmih khawk hangkhqi aw, i qyt dy nu khaw na mi hang hly? I qyt dy nu a nik husit khqi huhsitnaak khuiawh na mi awm hly, thlakqawkhqi ing cyihnaak na mi maa hly?
23 Turn back at my reproof, behold, I pour forth my spirit to you, I make known my words with you.
Ka ni toelnaakkhqi benna voei law uh: Ngai lah uh, na mik khanawh kang myihla theeh kawng nyng saw, kak awi zaaksimnaak ni pekkhqi kawng.
24 Because I have called, and you refuse, I stretched out my hand, and none is attending,
Nik khykhqi nyng, ni maa uhyk ti, ka kut soeng nyng, uca ingawm am do uhyk ti;
25 And you slight all my counsel, And you have not desired my reproof.
Ka khawkhannaakkhqi boeih ikawna am ngai unawh, ka ni toelnaakkhqi boeih ce hooet uhyk ti.
26 I also laugh in your calamity, I deride when your fear comes,
Ceamyihna awmsaw, kai ingawm na mi zoseet nyn awh ni qaih nak khqi kawng nyng saw, kyinaak na mi sawng lawawh ni qaih nak khqi kawng nyng.
27 When your fear comes as destruction, And your calamity comes as a windstorm, When adversity and distress come on you.
Na mi lynak hlinu amyihna a thoeng law nawh, na mi zoseetnaak tym ing a pha lawawh, kyinaak ingkaw ngaihangnaak namik khanawh a pha law awh.
28 Then they call me, and I do not answer, They seek me earnestly, and do not find me.
Chawh ce, nik khy kawm uh tik saw, cesei-awm am nim hlat khqi kawng: mymcang hii awh ni sui kawm uk tik saw, ceseiawm am ni hu kawm uk ti;
29 Because that they have hated knowledge, And have not chosen the fear of YHWH.
Cyihnaak maa unawh, Bawipa kqihchahnaak ce ama mik tyhnaak ak caming.
30 They have not consented to my counsel, They have despised all my reproof,
Ka khawkhannaak pynoet ca mai awm am ngaih unawh, ka toelthamnaak boeih ce a mi huhsit caming.
31 And they eat of the fruit of their way, And they are filled from their own counsels.
Ceamyihna awmsaw a mi khawsak ak thaih qah ce aii kawm usaw, a mik poeknaak ing qoh kawm uh.
32 For the turning of the simple slays them, And the security of the foolish destroys them.
Thlakchekhqi hu benna nawngnaak ing a mimah him khqi kawm saw, ak qawkhqi ang ngaihdingnaak ing amimah moeng sak khqi kaw.
33 And whoever is listening to me dwells confidently, And [is] quiet from fear of evil!”
Kak awi ak haanaak taw ak ding cana khaw sa kawm usaw, zoseetnaak khuiawh awm ngaiqeep cana khawsa kawm uh.

< Proverbs 1 >