< Philippians 1 >
1 Paul and Timotheus, servants of Jesus Christ, to all the holy ones in Christ Jesus who are in Philippi, with overseers and servants:
Pablo y Timoteo, siervos de Jesucristo, a todos los santos en Cristo Jesús en Filipos, con los Obispos y Diáconos de la iglesia:
2 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ!
Gracia y paz a ustedes de parte de Dios nuestro Padre y del Señor Jesucristo.
3 I give thanks to my God on all the remembrance of you,
Doy gracias a mi Dios en cada recuerdo tuyo,
4 always, in every supplication of mine for you all, with joy making the supplication,
Y en todas mis oraciones por todos ustedes, haciendo mis súplicas con alegría,
5 for your contribution to the good news from the first day until now,
Por su ayuda en dar las buenas nuevas desde el primer día hasta ahora;
6 having been confident of this very thing, that He who began a good work in you, will complete [it] until [the] day of Jesus Christ,
Porque estoy seguro de esto mismo, de que aquel por quien la buena obra comenzó en ustedes lo completará hasta el día de Jesucristo:
7 according as it is righteous for me to think this in behalf of you all, because of my having you in the heart, both in my bonds, and [in] the defense and confirmation of the good news, all of you being fellow-partakers with me of grace.
Así que es correcto para mí pensar en todos ustedes de esta manera, porque Te llevo en mi corazón; como en mis cadenas, y en mis argumentos ante los jueces en apoyo de las buenas nuevas, dejando en claro que es verdad, todos ustedes tienen su parte conmigo en la gracia.
8 For God is my witness, how I long for you all with [the] yearnings of Jesus Christ,
Porque Dios es mi testigo, como mi amor se extiende a todos ustedes en las amorosas misericordias de Cristo Jesús.
9 and this I pray, that your love may abound yet more and more in full knowledge, and all discernment,
Y mi oración es que puedan aumentar cada vez más en conocimiento y discernimiento;
10 for your proving the things that differ, that you may be pure and offenseless—to [the] Day of Christ,
Para que puedas dar tu aprobación a las mejores cosas; para que seas verdadero y sin malas acciones hasta el día de Cristo;
11 being filled with the fruit of righteousness, that [is] through Jesus Christ, to the glory and praise of God.
Estar llenos de los frutos de la justicia, que son por medio de Jesucristo, para la gloria y la alabanza de Dios.
12 And I intend you to know, brothers, that the things concerning me, rather have come to an advancement of the good news,
Ahora mi propósito es aclararles, hermanos, que la causa de la predicación del mensaje de salvación ha sido ayudada por mis experiencias;
13 so that my bonds have become evident in Christ in the whole Praetorium, and to all the other places,
De modo que quedó claro a través de todo el Pretorio y de todos los demás, que estoy preso por causa de Cristo;
14 and the greater part of the brothers in the LORD, having confidence by my bonds, are more abundantly bold to fearlessly speak the word.
Y la mayoría de los hermanos en el Señor, tomando ánimo a causa de mis cadenas, son todos más fuertes para dar la palabra de Dios sin temor.
15 Certain, indeed, even through envy and contention, and certain also through goodwill, preach the Christ;
Aunque algunos están predicando a Cristo por envidia y competencia, otros lo hacen con buen corazón:
16 one, indeed, of rivalry proclaims the Christ, not purely, supposing to add affliction to my bonds,
Pero aquellos están predicando a Cristo en espíritu de competencia, no de sus corazones, pero con el propósito de darme dolor en mi prisión.
17 and the other out of love, having known that I am set for defense of the good news:
Pero los otros por amor, sabiendo que estoy dispuesto para la defensa del evangelio.
18 what then? In every way, whether in pretense or in truth, Christ is proclaimed—and I rejoice in this, indeed, and will rejoice.
¿Entonces qué? solo que en todos los sentidos, falsa o verdaderamente, la predicación de Cristo continúa; y en esto estoy contento, y me alegraré.
19 For I have known that this will turn out to me for salvation, through your supplication, and the supply of the Spirit of Christ Jesus,
Porque soy consciente de que esto será para mi salvación, mediante su oración y la entrega de las riquezas almacenadas del Espíritu de Jesucristo,
20 according to my earnest expectation and hope, that I will be ashamed in nothing, and in all freedom, as always, also Christ will now be magnified in my body, whether through life or through death,
En la medida de mi gran esperanza y creencia de que en nada seré avergonzado, pero que sin temor, como en todo momento, ahora Cristo tendrá gloria en mi cuerpo, ya sea por la vida o por la muerte.
21 for to me to live [is] Christ, and to die [is] gain.
Porque para mí la vida es Cristo y la muerte es ganancia.
22 And if to live in the flesh [is] to me a fruit of work, then what will I choose? I do not know;
Pero si sigo viviendo en la carne, si este es el fruto de mi trabajo, entonces no veo qué decisión tomar.
23 for I am pressed by the two, having the desire to depart, and to be with Christ, for it is far better,
Estoy en una posición difícil entre los dos, tengo un deseo de irme y estar con Cristo, lo cual es mucho mejor:
24 and to remain in the flesh is more necessary on your account,
Sin embargo, continuar en la carne es más necesario debido a ustedes.
25 and being persuaded of this, I have known that I will remain and continue with you all, to your advancement and joy of the faith,
Y estando seguro de esto, soy consciente de que continuaré, sí, y continuaré con todos ustedes, para su crecimiento y gozo en la fe;
26 that your boasting may abound in Christ Jesus in me through my coming again to you.
Para que su orgullo en mí aumente en Cristo Jesús al estar presente ustedes otra vez.
27 Only conduct yourselves worthily of the good news of the Christ, that, whether having come and seen you, whether being absent I may hear of the things concerning you, that you stand fast in one spirit, with one soul, striving together for the faith of the good news,
Solo deja que su comportamiento haga honor a las buenas nuevas de Cristo, de modo que si voy a verlos y si estoy lejos de ustedes, puedo tener noticias de ustedes de que son fuertes en un espíritu, trabajando junto con una sola alma para la fe de las buenas nuevas;
28 and not be terrified in anything by those opposing, which is indeed a token of destruction to them, and to you of salvation, and that from God;
No teniendo miedo de los que están contra ustedes lo cual es una clara señal de su destrucción, pero de su salvación, y esto de Dios;
29 because to you it was granted, on behalf of Christ, not only to believe in Him, but also to suffer on behalf of Him;
Porque a ustedes se les ha dado por la causa de Cristo no solo tener fe en él, sino sufrir dolor por su cuenta:
30 having the same conflict, such as you saw in me, and now hear of in me.
Peleando la misma batalla que viste en mí, y ahora tienen noticia que sigo luchando.