< Philippians 4 >
1 So then, my brothers, beloved and longed for, my joy and garland, so stand in the LORD, beloved.
Therfor, my britheren most dereworthe and most desirid, my ioye and my coroun, so stonde ye in the Lord, most dere britheren.
2 I exhort Euodia, and I exhort Syntyche, to be of the same mind in the LORD;
Y preye Eucodiam, and biseche Synticem, to vndurstonde the same thing in the Lord.
3 and I also ask you, genuine yoke-fellow, be assisting those women who strove along with me in the good news, with Clement also, and the others, my fellow-workers, whose names [are] in [the] Scroll of Life.
Also Y preye and thee, german felow, helpe thou the ilke wymmen that traueliden with me in the gospel, with Clement and othere myn helperis, whos names ben in the book of lijf.
4 Rejoice in the LORD always; again I will say, rejoice!
Ioye ye in the Lord euere more; eft Y seie, ioye ye.
5 Let your reasonableness be known to all men; the LORD [is] near;
Be youre pacyence knowun to alle men; the Lord is niy.
6 be anxious for nothing, but in everything by prayer, and by supplication, with thanksgiving, let your requests be made known to God;
Be ye nothing bisi, but in al preyer and biseching, with doyng of thankyngis, be youre axyngis knowun at God.
7 and the peace of God, that is surpassing all understanding, will guard your hearts and your thoughts in Christ Jesus.
And the pees of God, that passith al wit, kepe youre hertis and vndurstondingis in Crist Jhesu.
8 As to the rest, brothers, as many things as are true, as many as [are] revered, as many as [are] righteous, as many as [are] pure, as many as [are] lovely, as many as [are] of good report, if any worthiness, and if any praise, think on these things;
Fro hennus forth, britheren, what euere thingis ben sothe, what euere thingis chast, what euere thingis iust, what euere thingis hooli, what euere thingis able to be louyd, what euere thingis of good fame, if ony vertu, if ony preising of discipline, thenke ye these thingis,
9 the things that you also learned, and receive, and hear, and saw in me, do those, and the God of peace will be with you.
that also ye han lerud, and take, and heed, and seyn in me. Do ye these thingis, and God of pees schal be with you.
10 And I rejoiced in the LORD greatly, that now at length you flourished again in caring for me, for which also you were caring, and lacked opportunity;
But Y ioyede greetli in the Lord, that sum tyme aftirward ye floureden ayen to feele for me, as also ye feeliden. But ye weren ocupied, Y seie not as for nede,
11 I do not say that in respect of want, for I learned in the things in which I am—to be content;
for Y haue lerud to be sufficient in whiche thingis Y am.
12 I have known both to be abased, and I have known to abound; in everything and in all things I have been initiated, both to be full and to be hungry, both to abound and to be in want.
And Y can also be lowid, Y can also haue plentee. Euery where and in alle thingis Y am tauyt to be fillid, and to hungur, and to abounde, and to suffre myseiste.
13 I have strength for all things, in Christ’s strengthening me;
Y may alle thingis in hym that coumfortith me.
14 but you did well, having shared in my tribulation;
Netheles ye han doon wel, comynynge to my tribulacioun.
15 and you have known, even you Philippians, that in the beginning of the good news when I went forth from Macedonia, no assembly communicated with me in regard to giving and receiving except you only;
For and ye, Filipensis, witen, that in the bigynnyng of the gospel, whanne Y wente forth fro Macedonye, no chirche comynede with me in resoun of thing youun and takun, but ye aloone.
16 because in Thessalonica also, both once and again you sent to my need;
Whiche senten to Tessalonyk onys and twies also in to vss to me.
17 not that I seek after the gift, but I seek after the fruit that is overflowing to your account;
Not for Y seke yifte, but Y requyre fruyt aboundinge in youre resoun.
18 and I have all things, and abound; I am filled, having received from Epaphroditus the things from you—an odor of a refreshing fragrance—a sacrifice acceptable, well-pleasing to God:
For Y haue alle thingis, and abounde; Y am fillid with tho thingis takun of Epafrodite, whiche ye senten in to the odour of swetnesse, a couenable sacrifice, plesynge to God.
19 and my God will supply all your need, according to His riches in glory in Christ Jesus;
And my God fil alle youre desire, by hise richessis in glorie in Crist Jhesu.
20 and to God, even our Father, [is] the glory through the ages of the ages. Amen. (aiōn )
But to God and oure fadir be glorie in to worldis of worldis. (aiōn )
21 Every holy one in Christ Jesus greets you; the brothers with me greet you;
Amen. Grete ye wel euery hooli man in Crist Jhesu.
22 all the holy ones greet you, and especially those of Caesar’s house.
Tho britheren that ben with me, greten you wel. Alle hooli men greten you wel, moost sotheli thei that ben of the emperouris hous.
23 The grace of our Lord Jesus Christ [is] with you all! Amen.
The grace of oure Lord Jhesu Crist be with youre spirit. Amen.