< Philippians 4 >
1 So then, my brothers, beloved and longed for, my joy and garland, so stand in the LORD, beloved.
Tua ahikom, ka it suapui te le ka phaw te awng, ka lungdamna le ka kham lukhu, ka it mama te, Topa sung ah kiptak in ding vun.
2 I exhort Euodia, and I exhort Syntyche, to be of the same mind in the LORD;
Euodias le Syntyche te, Topa sung ah ngaisutna kibang nei tu in amate ka thum hi.
3 and I also ask you, genuine yoke-fellow, be assisting those women who strove along with me in the good news, with Clement also, and the others, my fellow-workers, whose names [are] in [the] Scroll of Life.
Taciang, nang a tatak in ka hakkol puakpui, lungdamna thupha sung ah ka nasep pui nupi te le Clement te hu in a, taciang nuntakna laibu sung ah amate min a ki at ka nasep pui dang te zong hu in.
4 Rejoice in the LORD always; again I will say, rejoice!
Topa sung ah lungdam tawntung vun: taciang kong ci kik hi, lungdam vun.
5 Let your reasonableness be known to all men; the LORD [is] near;
Na dikna uh mi theampo in hong he tahen. Topa sia a nai mama na ah om hi.
6 be anxious for nothing, but in everything by prayer, and by supplication, with thanksgiving, let your requests be made known to God;
Bangma atu in thinngim heak vun; ahihang na theampo ah thungen le na kisapna uh tek sia lungdam ko kawm in na nget nop uh te Pathian tung ah hesak tavun.
7 and the peace of God, that is surpassing all understanding, will guard your hearts and your thoughts in Christ Jesus.
Taciang telthiamna theampo sang in a tungnungbel Pathian i thinnopna in, na thinsung uh le na ngaisutna uh te sia Christ Jesus tungtawn in hong keamcing tu hi.
8 As to the rest, brothers, as many things as are true, as many as [are] revered, as many as [are] righteous, as many as [are] pure, as many as [are] lovely, as many as [are] of good report, if any worthiness, and if any praise, think on these things;
Akhakbel in, suapui te awng, bangpo ah a dik, a thuman, a thutang, a thiangtho, a deihuai, minpha, nuntak zia pha a om ahile, taciang poktak a om le, hi thu te ngaisun tavun.
9 the things that you also learned, and receive, and hear, and saw in me, do those, and the God of peace will be with you.
Kote tung pan na sinsa, na san sa, na zak sa le na mu sa uh thu te, seam vun; taciang thinnopna Pathian in hong ompui tu hi.
10 And I rejoiced in the LORD greatly, that now at length you flourished again in caring for me, for which also you were caring, and lacked opportunity;
Ahihang Topa sung ah nasiatak in ka lungdam hi, tu in a khakbel nong deisakna uh thaksuak kik hi; tua thu sia note in hong deisak nu hi, ahihang hunpha na nei bua uh hi.
11 I do not say that in respect of want, for I learned in the things in which I am—to be content;
Ka kisapna hang in ka pau hi ngawl hi: banghangziam cile bangbang dinmun ah ka om zong in, tua thu sung ah ka lungkim tu in ka sinsiat sa a hihi.
12 I have known both to be abased, and I have known to abound; in everything and in all things I have been initiated, both to be full and to be hungry, both to abound and to be in want.
Kisapna taw nuntakna bangbang, ci sia ka he hi, taciang a dim a ha in nei bangbang ziam, ci zong ka he hi: mun tatuam ah le na theampo sung ah, ngilva le ngilkial, neival le kisapna sung ah nuntak zia ka sin zo hi.
13 I have strength for all things, in Christ’s strengthening me;
Hong thahatsak Christ tungtawn in na theampo ka seam thei hi.
14 but you did well, having shared in my tribulation;
Ahi tazong ka haksatna nong thuakpui na uh sia, na pha mama a vawt na hi uh hi.
15 and you have known, even you Philippians, that in the beginning of the good news when I went forth from Macedonia, no assembly communicated with me in regard to giving and receiving except you only;
Tu in no Philippi mite in zong na he uh hi, tabang in lungdamna thupha a kipatna Macedonia pan ka pai lai in, piakna lam le nga na lam ah note simngawl pawlpi dang te in hong panpui bua uh hi.
16 because in Thessalonica also, both once and again you sent to my need;
Banghangziam cile Thessalonica ah zong ka kisapna khatvei nong thakkik uh hi.
17 not that I seek after the gift, but I seek after the fruit that is overflowing to your account;
Letsong ka dei hang hi ngawl hi; ahihang na sum khol na mun uh ah a met tampi a khan tu ka dei hang hi zaw hi.
18 and I have all things, and abound; I am filled, having received from Epaphroditus the things from you—an odor of a refreshing fragrance—a sacrifice acceptable, well-pleasing to God:
Ahihang note tung pan in Epaphroditus tung ah nong thak uh te ka nga hu in na theampo tampi tak, a dim in ka nei hi, tuate sia Pathian lung a kimsak ngim namtui, a san thamman biakpiakna a hihi.
19 and my God will supply all your need, according to His riches in glory in Christ Jesus;
Ahizong ka Pathian in na kisapna theampo Ama minthanna sung a om hauna bang in Jesus Christ tungtawn in hong pia tu hi.
20 and to God, even our Father, [is] the glory through the ages of the ages. Amen. (aiōn )
Tu in Pathian le i Pa tung ah minthanna a tawntung in om tahen. Amen. (aiōn )
21 Every holy one in Christ Jesus greets you; the brothers with me greet you;
Christ Jesus sung ah mithiangtho khatsim nukset vun. Keima taw a om suapui te in hong paupui hi.
22 all the holy ones greet you, and especially those of Caesar’s house.
Mi thiangtho theampo in hong paupui hi, a tuan in Ceasar innkuanpui te in hong paupui hi.
23 The grace of our Lord Jesus Christ [is] with you all! Amen.
I Topa Jesus Christ i thuthiamna sia note theampo tung ah hong om tahen. Amen.