< Philippians 3 >
1 As to the rest, my brothers, rejoice in the LORD; indeed, [it] is not tiresome to me to write to you the same things, and for you [is] sure.
Elles, mine brør, gled dykk i Herren! Å skriva det same til dykk er meg ikkje til møda, men dykk til styrkjing.
2 Look out for the dogs! Look out for the evil-workers! Look out for the mutilation!
Sjå hundarne, sjå dei vonde arbeidarar, sjå dei sundskorne!
3 For we are the circumcision, who are serving God by the Spirit, and glorying in Christ Jesus, and having no trust in flesh,
For me er dei umskorne, me som tener Gud i hans Ande og rosar oss av Kristus Jesus og ikkje lit på kjøt,
4 though I also have [cause of] trust in flesh. If any other one thinks to have trust in flesh, I more:
endå eg hev det som eg kunde lita på ogso i kjøt. Um ein annan tykkjer at han kann lita på kjøt, so kann eg det endå meir.
5 circumcision on the eighth day! Of the race of Israel! Of the tribe of Benjamin! A Hebrew of Hebrews! According to law—a Pharisee!
Eg er umskoren den åttande dagen, er av Israels folk, av Benjamins ætt, ein hebræar av hebræarar, i syn på lovi ein farisæar,
6 According to zeal—persecuting the Assembly! According to righteousness that is in law—becoming blameless!
i ihuge ein forfylgjar av kyrkjelyden, i rettferd etter lovi ulasteleg.
7 But what things were gains to me, these I have counted loss, because of the Christ;
Men det som var meg ei vinning, det hev eg for Kristi skuld halde for tap,
8 yes, indeed, and I count all things to be loss, because of the excellence of the knowledge of Christ Jesus my Lord, because of whom I suffered loss of all things, and count them to be refuse, that I may gain Christ, and be found in Him,
ja, eg held og i sanning alt for tap mot det som er so mykje meir verdt: kunnskapen um Kristus Jesus, min Herre; for hans skuld hev eg tapt det alt saman, og eg held det for skarn, berre eg kann vinna Kristus
9 not having my righteousness, which [is] of law, but that which [is] through faith from Christ—the righteousness that is of God by faith,
og verta funnen i honom, ikkje med mi rettferd, den som er av lovi, men med den ved trui på Kristus, rettferdi av Gud på grunn av trui,
10 to know Him, and the power of His resurrection, and the fellowship of His sufferings, being conformed to His death,
so eg må kjenna honom og krafti av hans uppstoda og samlaget i hans lidingar, med di eg vert lik med honom i hans daude,
11 if anyhow I may attain to the resurrection of the dead.
um eg då kann nå fram til uppstoda frå dei daude.
12 Not that I already obtained, or have already been perfected, but I pursue, if I also may lay hold of that for which I was also laid hold of by Christ Jesus;
Ikkje so at eg alt hev gripe det eller alt er fullkomen! men eg jagar etter det, um eg og kann gripa det, etter som eg og er gripen av Kristus Jesus.
13 brothers, I do not reckon myself to have laid hold [of it], but one thing [I do]—indeed forgetting the things behind, and stretching forth to the things before—
Brør, eg trur ikkje um meg sjølv at eg hev gripe det.
14 I pursue to the mark for the prize of the high calling of God in Christ Jesus.
Men eitt gjer eg: Eg gløymer det som er attanfyre, og tøygjer meg etter det som er framanfyre, og jagar mot målet, til den sigerspris Gud hev kalla oss til der ovan i Kristus Jesus.
15 As many, therefore, as [are] perfect—let us think this, and if [in] anything you think otherwise, this also will God reveal to you,
So mange då som er fullkomne, lat oss hava denne tenkjemåte! og um de i noko tenkjer annarleis, so skal Gud og openberra dykk dette;
16 but to what we have attained—walk by the same rule, think the same thing;
berre at me, so langt me er komne, held fram i same faret.
17 together become my followers, brothers, and observe those thus walking, according as you have us—a pattern;
Vert mine etterfylgjarar, de og, brør, og sjå på deim som ferdast soleis som de hev oss til fyredøme!
18 for many walk of whom I told you [about] many times—and now also weeping tell—[they are] the enemies of the Cross of the Christ,
For det ferdast mange, som eg tidt hev sagt dykk og no endå segjer med tåror, at dei er fiendar av Kristi kross,
19 whose end [is] destruction, whose god [is] the belly, and whose glory [is] in their shame, who are minding the things on earth.
dei som endar med fortaping, som hev buken til sin Gud, og som set si æra i si skjemd, dei som trår etter dei jordiske ting.
20 For our citizenship is in the heavens, from where we also await a Savior—the Lord Jesus Christ—
For vårt borgarsamfund er i himmelen, der me og ventar Herren Jesus Kristus ifrå som frelsar,
21 who will transform the body of our humiliation to its becoming conformed to the body of His glory, according to the working of His power, even to subject all things to Himself.
han som skal umskapa vår nedrings-likam, so han vert lik hans herlegdoms-likam etter hans kraft til å leggja alle ting under seg.