< Philippians 2 >
1 If, then, any exhortation [is] in Christ, if any comfort of love, if any fellowship of [the] Spirit, if any yearnings and mercies,
अगर मसीह मां किछ तसल्ली ते प्यारे सेइं हिम्मत ते आत्मारी मौजूदगी, ते किछ दर्द ते दयाए।
2 fulfill my joy, that you may mind the same thing—having the same love—of one soul—minding the one thing,
ते मेरो ई आनन्द पूरो केरा कि अक्के मन राथ ते अक्के प्यार, ते अक्के खियाल, ते अक्के सोच रखा।
3 nothing in rivalry or vainglory, but in humility of mind counting one another more excellent than yourselves—
खुदगरज़ या झूठी बड़यैयरे लेइ किछ न केरा पन नर्म भोइतां एक्की होरि एप्पू करां रोड़ो समझ़ा।
4 do not each look to your own, but each also to the things of others.
तुसन मरां हर कोई सिर्फ अपने भलैइयरे लेइ न सोचे, बल्के होरि केरि भलैइयरे लेइ भी सोचे।
5 For let this mind be in you that [is] also in Christ Jesus,
ज़ेन्च़रे यीशु मसीहेरो सुभाव थियो तेन्च़रे तुश्शो भी भोए।
6 who, being in the form of God, thought [it] not something to be seized to be equal to God,
ज़ैने परमेशरेरे बराबर भोइतां भी परमेशरेरे बराबर भोने अपने कब्ज़े मां रखनेरी चीज़ न समझ़ू।
7 but emptied Himself, having taken the form of a servant, having been made in the likeness of men,
बल्के अपनो आप खाली केरो, ते गुलामेरू रूप धारण केरू, ते मैन्हु केरे ज़ेरो बनो।
8 and having been found in appearance as a man, He humbled Himself, having become obedient to death—even death of a cross,
ते मैनेरे रूपे मां बांदो केरतां दीन केरो, ते इड़ी तगर हुक्म मन्ने बालो राव, कि मौत, हाँ, क्रूसेरे मौत भी झ़ैल्ली।
9 for this reason, also, God highly exalted Him, and gave to Him a Name that [is] above every name,
एल्हेरेलेइ परमेशरे तै बड़ो महान भी केरो, ते तैस तैन नवं दित्तू ज़ैन सेब्भी नंव्वन करां बड्डूए।
10 that in the Name of Jesus every knee may bow—of heavenlies, and earthlies, and what are under the earth—
कि स्वर्गे मां ते धेरती पुड़ ते धेरतलरे बुने; तैना सब यीशुएरे नंव्वे पुड़ ज़ैधूए टेकन।
11 and every tongue may confess that Jesus Christ [is] LORD, to the glory of God the Father.
ते बाजी परमेशरेरी महिमारे लेइ हर अक ज़िभ मन्ने कि यीशु मसीह प्रभुए।
12 So that, my beloved, as you always obey, not as in my presence only, but now much more in my absence, work out your own salvation with fear and trembling,
ते हे मेरे ट्लारव, ज़ेन्च़रे तुस सदा हुक्म मन्ते ओरेथ, तेन्च़रे हुना भी न सिर्फ मीं सेइं साथी रेइतां पन खास केरतां ज़ैखन अवं दूर भोताईं फिरी भी डरते राथ ते थरकते अपने मुक्तरू कम पूरू केरते गाथ।
13 for it is God who is working in you both to will and to work for His good pleasure.
किजोकि परमेशर ज़ै तुसन मां कम केरते, ते तुसन इच्छा ते शक्ति तैन केरनेरे लेइ देते, ज़ैस सेइं तै खुश भोते।
14 Do all things without murmurings and deliberations,
त सब कम्मां बगैर शकैइतां ते बगैर बेंसी सेइं केरा।
15 that you may become blameless and pure children of God, unblemished in the midst of a crooked and perverse generation, among whom you appear as luminaries in the world,
ताके तुस बेइलज़ाम ते शरीफ भोइतां टारे ते ढीठ लोकन मां परमेशरेरे बेइलज़ाम बच्चे बना, ज़ैन मां तुस ज़िन्दगरो वचन घिन्तां दुनियाई मां बलते दीयां केरे ज़ेरे लेइहोते रातथ,
16 holding forth the word of life, for rejoicing to me in regard to [the] Day of Christ, that I did not run in vain, nor did I labor in vain;
कि मसीहेरे वापस एजनेरे दिहाड़े घमण्ड केरनेरी वजा भोए, कि न मेरी दौड़-धूप ते न मेरी मेहनत बेकार भोए।
17 but if I also am poured forth on the sacrifice and service of your faith, I rejoice and am glad with you all,
अगर मीं तुश्शे विश्वासेरे बलिदाने या सेवारे लेइ अपनो खून भी बगानो पे, त फिरी भी अवं खुश आईं, ते तुसन सेब्भी साथी खुश आईं।
18 because of this you also rejoice and are glad with me.
तेन्च़रे तुस भी खुश भोथ, ते मीं साथी आनन्द केरा।
19 And I hope, in the Lord Jesus, to send Timotheus to you quickly, that I also may be of good spirit, having known the things concerning you,
मीं प्रभु यीशु मां उमीदे, कि अवं तीमुथियुसे तुसन कां जल्दी भेज़ेलो, ताके तुश्शो हाल शुन्तां मीं शान्ति मैल्ले।
20 for I have no one like-minded, who will sincerely care for the things concerning you,
किजोकि मीं कां एरे ज़ेरे सुभावेरो कोई नईं, ज़ै साफ दिले सेइं तुश्शी फिक्र केरे।
21 for the whole seek their own things, not the things of Christ Jesus,
किजोकि सब अपने फैइदो तोपतन, न कि यीशु मसीहे।
22 and you know his proof, that as a child [serves] a father, he served with me in regard to the good news;
पन तुसेईं तै परखो ते पिशानो भी, कि ज़ेन्च़रे मट्ठू बाजी साथी केरते, तेन्च़रे तैनी मीं सेइं साथी खुशखबरी फैलाने मां मीं सेइं साथी मेहनत केरि।
23 I indeed hope to send him, when I may see through the things concerning me—immediately;
ते मीं उमीदे, कि ज़ैखन मीं पतो च़लेलो कि मेरी कुन हालत भोली, तैखन अवं तैस लूशी भेज़ेलो।
24 and I trust in the LORD that I will also come quickly myself.
ते मीं प्रभु मां भरोसोए, कि अवं एप्पू भी जल्दी एज्जेलो।
25 And I thought [it] necessary to send to you Epaphroditus—my brother and fellow-workman and fellow-soldier, and your apostle and servant to my need,
पन मीं इपफ्रुदीतुस ज़ै मेरो ढ्लाए, ते मद्दतगार, ते साथी योधो ते तुश्शो दूते, ते ज़रूरी गल्लन मां मेरी सेवा टेल केरनेबालोए, तुसन कां भेज़नो ज़रूरी समझ़ो।
26 seeing he was longing after you all, and in heaviness, because you heard that he ailed,
किजोकि तैसेरो मन तुसन सेब्भन मां लग्गोरो थियो। एल्हेरेलेइ बे चैन रातो थियो किजोकि तुसेईं तैसेरे बिमैरारो हाल शुनोरो थियो।
27 for he also ailed near to death, but God dealt kindly with him, and not with him only, but also with me, that I might not have sorrow on sorrow.
ते तै सच़्च़े बिमार त भोरो थियो, इड़ी तगर कि मरने पुड़ थियो, परमेशरे तैस पुड़ दया की; ते सिर्फ तैस्से पुड़ नईं, पन मीं पुड़ भी, कि मीं दुःखे पुड़ दुख न भोए।
28 The more eagerly, therefore, I sent him, that having seen him again you may rejoice, and I may be less sorrowful;
एल्हेरेलेइ अवं तैस भेज़नेरी होरि भी कोशिश केरि, तुस फिरी तैस सेइं मिलतां खुश भोइयथ ते मेरो भी दुःख घटे।
29 receive him, therefore, in the LORD, with all joy, and hold such in honor,
एल्हेरेलेइ तुस प्रभु मां बड़े आनन्दे सेइं तैस सेइं मुलाकात केरा, ते एरे ज़ेरे लोकां केरि आदर केरा।
30 because on account of the work of the Christ he drew near to death, having hazarded life that he might fill up your deficiency of service to me.
किजोकि तैए मसीहेरे कम्मेरे लेइ अपनि जान खतरे मां छ़ेडतां मौतरे नेड़ो पुज़ोरो थियो, ताके ज़ै घाटो तुश्शे तरफां मेरी सेवा मां भोव, तैस तै पूरो केरे।