< Philippians 1 >
1 Paul and Timotheus, servants of Jesus Christ, to all the holy ones in Christ Jesus who are in Philippi, with overseers and servants:
Pablo y Timoteo, siervos de Jesús, el Cristo, a todos los santos en Cristo Jesús que están en Filipos con los obispos y diáconos:
2 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ!
Gracia y paz tengáis de Dios nuestro Padre y del Señor Jesús, el Cristo.
3 I give thanks to my God on all the remembrance of you,
Doy gracias a mi Dios en toda memoria de vosotros,
4 always, in every supplication of mine for you all, with joy making the supplication,
siempre en todas mis oraciones haciendo oración por todos vosotros con gozo,
5 for your contribution to the good news from the first day until now,
por vuestra comunión en el Evangelio, desde el primer día hasta ahora.
6 having been confident of this very thing, that He who began a good work in you, will complete [it] until [the] day of Jesus Christ,
Confiando de esto: que el que comenzó en vosotros la buena obra, la perfeccionará hasta el día de Jesús el Cristo;
7 according as it is righteous for me to think this in behalf of you all, because of my having you in the heart, both in my bonds, and [in] the defense and confirmation of the good news, all of you being fellow-partakers with me of grace.
como me es justo sentir esto de todos vosotros, por cuanto os tengo en el corazón; y en mis prisiones, y en la defensa y confirmación del Evangelio, sois todos vosotros compañeros de mi gracia.
8 For God is my witness, how I long for you all with [the] yearnings of Jesus Christ,
Porque Dios me es testigo de cómo os quiero a todos vosotros en las entrañas de Jesús, el Cristo.
9 and this I pray, that your love may abound yet more and more in full knowledge, and all discernment,
Y esto oro: que vuestra caridad abunde aún más y más en ciencia y en toda percepción,
10 for your proving the things that differ, that you may be pure and offenseless—to [the] Day of Christ,
para que aprobéis lo mejor; que seáis sinceros y sin ofensa para el día del Cristo;
11 being filled with the fruit of righteousness, that [is] through Jesus Christ, to the glory and praise of God.
llenos de fruto de justicia, que son por Jesús, el Cristo, a gloria y loor de Dios.
12 And I intend you to know, brothers, that the things concerning me, rather have come to an advancement of the good news,
Y quiero, hermanos, que sepáis que las cosas que me han sucedido, han redundado más en provecho del Evangelio;
13 so that my bonds have become evident in Christ in the whole Praetorium, and to all the other places,
de manera que mis prisiones han sido célebres en Cristo en todo el pretorio, y en todos los demás lugares;
14 and the greater part of the brothers in the LORD, having confidence by my bonds, are more abundantly bold to fearlessly speak the word.
y muchos de los hermanos, tomando ánimo con mis prisiones, se atreven mucho más a hablar la palabra de Dios sin temor.
15 Certain, indeed, even through envy and contention, and certain also through goodwill, preach the Christ;
Y algunos, a la verdad, predican al Cristo por envidia y porfía; mas otros también por buena voluntad.
16 one, indeed, of rivalry proclaims the Christ, not purely, supposing to add affliction to my bonds,
Los unos anuncian al Cristo por contención, no sinceramente, pensando añadir tribulación a mis prisiones;
17 and the other out of love, having known that I am set for defense of the good news:
pero los otros por caridad, sabiendo que soy puesto en ellas por la defensa del Evangelio.
18 what then? In every way, whether in pretense or in truth, Christ is proclaimed—and I rejoice in this, indeed, and will rejoice.
¿Qué pues? Que no obstante, en todas maneras, o por pretexto o por verdad, es anunciado el Cristo; y en esto también me gozo, y aun me gozaré.
19 For I have known that this will turn out to me for salvation, through your supplication, and the supply of the Spirit of Christ Jesus,
Porque sé que esto se me tornará en salud, por vuestra oración, y por la alimentación del Espíritu de Jesús el Cristo;
20 according to my earnest expectation and hope, that I will be ashamed in nothing, and in all freedom, as always, also Christ will now be magnified in my body, whether through life or through death,
conforme a mi deseo y esperanza, que en nada seré avergonzado; antes bien con toda confianza, como siempre, ahora también será engrandecido el Cristo en mi cuerpo, o por vida, o por muerte.
21 for to me to live [is] Christ, and to die [is] gain.
Porque para mí el vivir es Cristo y el morir, ganancia.
22 And if to live in the flesh [is] to me a fruit of work, then what will I choose? I do not know;
Mas si viviere en la carne, esto me será para fruto de la obra, (y no sé entonces qué escoger;
23 for I am pressed by the two, having the desire to depart, and to be with Christ, for it is far better,
porque de ambas cosas estoy puesto en estrecho) teniendo deseo de ser desatado, y estar con Cristo, lo cual es mucho mejor;
24 and to remain in the flesh is more necessary on your account,
pero quedar en la carne es más necesario por causa de vosotros.
25 and being persuaded of this, I have known that I will remain and continue with you all, to your advancement and joy of the faith,
Y confiado en esto, sé que quedaré, que aún permaneceré con todos vosotros, para provecho vuestro y gozo de la fe;
26 that your boasting may abound in Christ Jesus in me through my coming again to you.
para que puedan gloriarsen más en Cristo Jesús por mi venida otra vez a vosotros.
27 Only conduct yourselves worthily of the good news of the Christ, that, whether having come and seen you, whether being absent I may hear of the things concerning you, that you stand fast in one spirit, with one soul, striving together for the faith of the good news,
Solamente que converséis como es digno del Evangelio del Cristo; para que, o sea que vaya a veros, o que esté ausente, oiga de vosotros que estáis firmes en un mismo espíritu, unánimes obrando juntamente por la fe del Evangelio,
28 and not be terrified in anything by those opposing, which is indeed a token of destruction to them, and to you of salvation, and that from God;
y en nada intimidados de los que se oponen; que a ellos ciertamente es indicio de perdición, mas a vosotros de salud; y esto de Dios;
29 because to you it was granted, on behalf of Christ, not only to believe in Him, but also to suffer on behalf of Him;
porque a vosotros es concedido acerca de Cristo, no sólo que creáis en él, sino también que padezcáis por él,
30 having the same conflict, such as you saw in me, and now hear of in me.
Teniendo el mismo conflicto que habéis visto en mí, y ahora oís estar en mí.